汉语仿译词浅析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackwang02
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
仿译是一种逐词逐句的翻译方法。能成为汉语语汇的仿译词除了体现翻译的基本原则—真实、通顺和传——“神”外,文化造成的词汇空缺,汉语构词习惯,相对应的语素的联想意义,人们对译出语历史文化的熟悉度、认知度都可能影响外来语中的词汇能否以仿译词进入到汉语语汇中。同时,汉语仿译词对人们了解他国文化、语言,吸收新概念,填补词汇空缺,丰富、发展汉语语汇有着一定积极的意义。 Imitation translation is a word by sentence translation method. In addition to embody the basic principles of translation - true, fluent and pass - “God ”, the culture of vocabulary vacancies, Chinese word formation habits, the corresponding meaning of morphemes associative meaning, people are right The familiarity and cognition of the translated and historical culture may affect whether words in foreign words can be translated into Chinese by using the translated words. At the same time, Chinese transliteration has some positive meaning for people to understand other countries’ cultures and languages, absorb new concepts, fill vacancies of words, enrich and develop Chinese vocabulary.
其他文献
南城县人民检察院以强化民行检察监督为立足点,不断创新监督方式、拓展监督领域、突出监督重点,取得较好效果。 Nancheng County People’s Procuratorate to strengthen th
本文指出农民政治参与意识受多种因素的影响,培育村民自治中农民政治参与意识应关注六个方面的问题:发展农村市场经济,增强农民的政治参与需求;协调村支两委关系,增强农民政
小学语文教学要收到好的效果,尤其要注意课堂提问的有效性。有效提问需要关注所提问题的选择、提问的时机、提问的情境、提问语言的准确,还需要关注提问者的礼节。做到了有效
关于现代汉语形容词重叠,大家讨论得很多,本文仅对双节节形容词AABB式及ABAB式作一简单的对比探讨,并尝试将其运用于对外汉语教学中.本文认为少数双音节词既可重叠作AABB天又
本文选取在英语和汉语中都较为常见的双关这一特点鲜明的修辞格,。使用英汉对比语言学的理论,讨论了英汉修辞格对比研究的基础,界定了修辞格与双关修辞格,通过使用典型例句对
大学英语教学已经从传统的转向以多媒体网络技术为支撑的新教学模式,新的教学模式提供自主学习的平台.为设计更合理的网络课程模式,我们在学生中进行了网络自主学习情况调查,
给出了导函数间断点处导数值的求法,并给予证明,从而也给出了导函数间断点处函数驻点的判断法.
网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。创新、求异、形象、经济、幽默一直都是网络语言的特点,因此在网络语言的创造中也发展出了有别于传
本文认为,认真学习、贯彻、落实中共中央关于《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》精神,大力抓好反腐倡廉工作,对于进一步全面提高党的执政能力,更
使用镰刀菌污染的大麦进行制麦可能会导致麦芽中含有真菌毒素并降低麦芽质量.热水处理可以预防或减小安全性及质量方面的问题,而且也可用于处理其他质量较好的大麦.我们在不