汉语英译被动句解析

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smtl520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语句子能译成英语被动句的情况,虽然比较复杂,但总的说来只有两种情况.一是用词汇手段(如被、受、给、挨、由、为……所,是……的等)表达的汉语模式被动句,这类汉语被动句的特征就是在表示被动意义的标志如被、受……等之后插入一个主谓结构或只插入谓语(主语隐含其中)构成的.这类句子在英译时一律译成be+p.p.的模式被动句形式.另一类是汉语句中没有上述那些表示被动意义的词汇手段而又能译成英语 The situation in which Chinese sentences can be translated into English passive sentences is complicated, but in general there are only two situations. The first is to use vocabulary means (such as quilt, accept, give, ignorance, confession, for..., yes... The passive patterns of Chinese-language patterns expressed by He et al.). The characteristics of such passive sentences in Chinese are constituted by inserting a subject-predicate structure or just inserting a predicate (subject implied) after expressing a sign of passive meaning such as being received, accepted, etc. This type of sentence is translated into benevolent mode of be + pp when translating into English. The other type is that there is no vocabulary means in the Chinese sentence that represents passive meaning but can be translated into English.
其他文献
You are a student of English as a second language.This means thatyou do not yet know English completely.But you do know another lan-guage.This is the language
学好外语,除了刻苦与勤奋这个基本条件外,还有一个学习方法的问题。学习方法正确,学习效率就高,收获就大。下面谈谈我参加外语训练班时,在提高英语听力方面的一点体会。精听
动词不定式(或短语,下同)做定语是一种常见的语法现象.人们普遍认为,不定式做定语时,和它所修饰的名词之间,从逻辑意义上看,一般存在下列三种情况: 1.被修饰的名词是不定式
一、什么叫轭式搭配轭式搭配(Zeugma)是指:“用一个形容词或动词勉强修饰或支配两个名词的方法,如把with weeping eyes and grieving hearts写作with weeping eyes and hear
英语中,关系代词与先行词在人称上的一致存在着不少变异情况:先行词明明是人,关系代词却用 which,不是人却用 who 的情况不乏其例。归纳起来,有悖一般规则的大致有以下几种:
在重庆市万州区有家餐馆,专门在菜里面放石头,而且顾客还都排着队去吃,而这些美食也分别荣获2006年第二届中国餐饮博览会美食创新奖、2007年第八届中国美食节最高奖金鼎奖。
8月,用份好心情迎接每一个周末吧,望京嘉茂购物中心的综合指数相当高,让你在休闲购物之余,体验各种美食、游乐、健身,让整个周末更具“绿色健康”的意义! In August, with a
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
我们知道英语是由语音、词汇和语法这三大部分组成的,而语音和语法又都是通过词汇来体现的。由此可见,学好词汇是学好英语的重要一环。下面我想结合自己的教学实践,就如何搞
2004年研究生入学考试英语阅读部分总的来说发展比较平稳。试题在历年考题,尤其是2003年考题发展趋势的基础上,保持了比较好的递延性,在文章的取材以及题型的设计方面都没有