科技英译的基本方法谈略

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwvv9vvcom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 1988年,中国技术进口总公司CNTIC更名为中国技术进出口总公司,译名增加了EXPORT一词,这是一次重大转折。从简单产品的出口到技术出口的转变,无疑给科技翻译工作者提出了新的更高的要求。可是,涉及翻译的专著似乎一直偏重于英译汉方法技巧的研究,对于汉译英问題,尤其是科技文献资料的汉译英问题,往往或舍而不谈,或语焉不详,无法适应改革开放形势下科技工作的发展需要。由于汉英两种语言分属于两个陌生的语言体系——汉藏语系和印欧语系,二者在语音、音位、形态、词汇、句法、语义、语域和修辞各方面都存在着较大的差
其他文献
目的:测定山豆根中总黄酮的含量。方法:采用超声波提取法提取山豆根中的总黄酮,并以A1(NO3)3、NaNO2、及NaOH为显色剂,芦丁为对照品,分光光度法测定其含量。结果:山豆根中总黄酮含
创造观经历了一个不断系统化的演进过程。创造系统观包括创造力的系统构成观和创造力的系统运行观。它认为,创造力是多种因素力的“合力”,创造是多种因素,包括创造者的知识结构
2010年2月1日,多哈回合谈判再次启动。美国《2008年农业法》的制定与实施显现出美国在农业补贴这一多哈回合焦点议题上固有的对国内农户的保护倾向,这一新法案对多哈回合相关
摄影课程自20世纪50年代在我国开设以来已经经历了60多年的发展,虽然时间不长但是形成了一套完整的教育教学体系。新时期随着科学技术、教育教学观念、教学方式等改变,现代高
陈意主任中医师,系浙江省名中医,全国第四批老中陕药专家学术经验继承工作指导老师,全国名老中医药专家传承工作室导师,从事中医内科临床工作50余年。陈老师所书写的门诊医案有散
利用同位非结构化网格上的压力加权修正算法 ,对翼型湍流绕流进行了数值分析。详细地给出了一孤立翼型在不同攻角下的分离流结构及翼型表面压力分布 ,为了显示非结构化网格方
细河是穿越阜新市城区的大凌河一级支流,天然径流稀少,主要接受沿线的城区生活污水和工业废水,水质较差,常年处于劣V类状态.搞好规划,明确目标,优化产业布局,完善排水体系,污
法医学是我国法学人才培养教育中的一门必修课程,其基本理论、基本技能和法律应用是政法院校学生应该学习掌握的重要知识内容。作为政法院校法医学课程的教学必须紧紧结合我
书籍被普遍运用在传统和新潮的各项文创产业中,书籍装帧也成为今天世界设计领域的一个热门专业。要想在当下龙争虎斗的书籍市场竞争中出类拔萃,引发读者情感共鸣的手工书将技
随着高等教育事业的发展,高校基本办学条件得到极大的改善,教学科研及生活用房进一步扩大。在高校后勤化改革十多年后,高校物业管理呈现自管和委托并存模式。高校物业管理,从广义