海外招工以及清政府对华工出国的保护

来源 :兰台世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ChengpCN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要围绕欧美各国在华招工,清政府采取一系列保护华工出国政策进行论述。文章分为两部分,一部分是欧美各国强迫清政府签署各种允许华工出国的条约,另一部分是清政府采取两个措施保护出国华工。 This paper focuses on the recruitment of workers in Europe and the United States in China, the Qing government to take a series of policies to protect Chinese workers go abroad to discuss. The article is divided into two parts. One part is that the European and American countries forced the Qing government to sign various treaties that allowed laborers to go abroad. The other part was that the Qing government took two measures to protect Chinese laborers from going abroad.
其他文献
结合矿井实际,对无极绳绞车连续拐弯装置在多弯巷道中的应用开展分析,通过现场观测和理论分析等,探究了无极绳绞车连续拐弯装置应用中存在的不足和相应的处置方法,从而保障了
20世纪60年代末美国《圣经》翻译家尤金·奈达提出了著名的“动态对等”翻译理论,这在翻译理论和实践发展史上具有里程碑的意义。在奈达看来,一个《圣经》的科学译本一定能够
写作作为一项产出性活动,在语言学习和教学中起着举足轻重的作用。写作质量能在一定程度上反映英语学习者的英语综合运用能力。国内外的许多研究者长期致力于研究如何提高学
目的探究心脏瓣膜术后镇静深度是否影响到术后谵妄的出现几率。方法探究对象是2017年12月至2018年12月本院心脏大血管外科择期下行心脏瓣膜手术病人,一共100例,结合镇静深度
连贯是语篇理解与生成的基础,三十年来学者们从不同的视角研究语篇连贯,总的来讲,这些研究过多注重语言本身的形式、表层要素,如衔接手段,而对语篇连贯的外部要素重视不够,如
当信息不再匮乏,大数据技术引领风潮的时代背景下,涌现出一大批信息量巨大并且简易、直观、易理解的新闻报道作品。我国新闻媒体在大数据技术的驱动下,尝试将“大数据技术”
隐喻是诗歌构成的基本且重要的因素。诗人运用隐喻来激发读者的思考、想象以及其他个人情感。另外,隐喻也帮助读者使抽象的概念变得具体,使读者更容易领悟诗人试图传达的隐喻