信息产业部和西藏自治区政府签署协议藏文软件开发应用工作启动

来源 :信息技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyabing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
为有效继承和发扬藏医药专家尼玛独到的学术思想、临床经验和医技医术之长,培养造就一批中青年藏医药专家,不断提高藏医药临床疗效和学术水平。1前言1.1研究的必要性:尼玛老师
<正>目的:探讨局限性孔源性视网膜脱离行综合保守疗法联合视网膜光凝治疗的疗效。方法:对1 6例21眼局限性子源性视网膜脱离患者采取激素应用、双眼包扎制动等综合保守疗法及
会议
随着中西方文化交流日益频繁,中国文学作品的翻译也越来越受到世界的重视。由于译文随原文文体之异而变,前景化理论作为文学文体学研究的重点之一,在语言变异的翻译及研究中
抑郁症是一种高发病率和高致残率的精神疾患,是以显著而持久的心境低落为主要特征的综合征。蒙医经典文献中没有抑郁症的记载,但根据其典型临床表现,抑郁症与赫依、心的关系
现在我国的传媒比较重视及时配以地图报道新闻,但同时也暴露出较多地图知识匮乏的问题,而地图知识的匮乏在政治上就不是简单的技术差错,特别是国界或边界的差错,有可能给我国的外交事务带来无事生非的麻烦。  另一方面,一般情况下公众是相信传媒在知识方面的权威的。尤其是对外传播,人家以异文化的心态看待你,会比本文化中更为较真。地图虽小,关系重大,不可掉以轻心。  目前,地图的差错相当普遍地存在于我国的传媒中,
天高云淡,月朗星稀。13.5万吨的欧洲邮轮旗舰“幻想曲号”(MSC FANTASIA)在西地中海的万顷碧波中遨游,依次巡访着意大利的热辣、突尼斯的古朴、西班牙的激情和法国的浪漫。笔者作为全船3000多名游客中屈指可数的中国人之一,在“幻想曲”上度过了梦幻般的八天,领略了来自五大洲几十个国家的数千号人共同生活工作的浓浓的国际化氛围,更感受着无处不在的中国影响和中国情怀。  温馨和谐的海上国际大家庭 
就技术层面而言,“讲故事”作为一种写作样式被采纳、被认可,并进而作为官方倡导的新闻叙事方式大行其道,无疑是近期我国对外传播领域一个引人注目的现象。相对于过去我国新闻报道不加掩饰的宣传味,华而不实、大而无当的措辞,以及模板化的八股叙事方式,这种舶来于西方新闻叙事传统的“新”样式显然更具亲和力。在增进新闻报道的可读性并进而扩大外宣效果的意义上,“讲故事”的叙事方式是“外宣三贴近”原则的必然要求和题中应
针对水文特征值在输入、统计、查询、打印输出等利用计算机信息系统统一协调管理进行了论述。系统采用结构化、模块化程序设计方法 ,以入机对话方式进行操作 ,充分体现了迅速、准确的特点。
据心理学家研究证实,同时学习两种语言,能够促进儿童智力的提高。那么,作为家长,怎样教孩子学英语呢?(一)让孩子在游戏中学英语。比如,玩"做饭游戏"时,把游戏用的道具和食物
半年前中国消费者物价指数(CPI)增速首度破4(2010年10月CPI增速为4.4%)时,同事们一时惊呼。有同事干脆把MSN签名改成了“CPI增速4.4%!!!”以示惊愕。后来11月CPI增速达5.1%,12月为4.6%,2011