旅游景点介绍英译中不规范问题的原因及对策

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wazyymm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国旅游业在不断发展的同时,景点介绍英译却不尽如人意,给外国游客对中国文化的理解造成困难,本文通过对旅游景区介绍英译的调查,分析主观和客观两方面原因,进而提出相应修改意见,从而在一定程度上规范旅游翻译,减少或避免由此给旅游业带来的不良影响,希望对旅游翻译的发展能起到一定的促进作用. While tourism in our country continues to develop, the English translation of scenic spots is not satisfactory, which makes it difficult for foreign tourists to understand Chinese culture. This article investigates the reasons for the introduction of English translation into tourist attractions and analyzes subjective and objective reasons. Put forward the corresponding amendments, so as to regulate the tourism translation to a certain extent, reduce or avoid the adverse impact on the tourism industry, hoping to promote the development of tourism translation to a certain extent.
其他文献
我国现代化建设不断发展的过程中,市政工程建设也得到了政府和有关单位的高度重视,城市的市政基础建设规模逐渐扩大。本文就主要对市政工程管理的有效措施进行了简要分析。
A new model is proposed to estimate the significant wave heights with ERS-1/2 scatterometer data. The results show that the relationship between wave parameters
或许音乐老师都有过这样的感受,上好一堂音乐课太不容易,需要花费大量的时间和精力,而在实际教学中由于各种主客观原因的存在,效果不见得都能如人所愿。我们一直在苦苦追寻的音乐
智能建筑的概念和实践开始于80年代有一定特色的建筑,系统中数据通信技术可以让用户分享信息和通信设备自动控制进行综合.智能建筑是自动设备和信息技术相结合的并使社会和经
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
Generally speaking,the background shear current U( z ) must be taken into account in eigenvalue problems of nonlinear internal waves in ocean,as is different fr
The offshore waters of the Changjiang Estuary are the transitional areas where river-supplied wa-ter and sediment are transported to the sea, and material excha
城市建设作为人类参与城市发展的一种手段,时时刻刻都受到城市文化的影响,而又时时刻刻反作用于城市文化,因此,城市发展的历史,也可以视为城市文化和城市建设相互影响、相互作用的
城市路灯照明是现代城市不可或缺的组成部分。路灯照明的质量和水平已经成为人类社会现代化程度的一个重要标志。路灯照明是城市公共设施不可缺少的组成部分,对完善城市功能,改
媒体本应是社会之公器,民众之喉舌。台湾媒体解禁后,新闻自由提高,但新闻责任则明显退化。政治格局的变迁,商业元素的遁入,媒体发生了重大的嬗变。《联合报》等老报在新形势的裹夹