英汉词汇的文化差异与英语词汇教学

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqq1254
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语词汇教学必须重视英汉词汇的文化差异对比,提高词汇教学的质量,达到词汇教学的真正目的,提高学生的交际能力.本文通过对比英汉两种语言在词汇层次上的文化差异,探讨了英语词汇教学中如何融入文化知识.
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
认知因素与情感因素在学习过程中同时发生,交互作用,它们共同组成了学生学习心理的两个不同方面。基于此,我们在初中英语教学中,从积极培养学生的学习心向、激发学生的学习情
介绍九江长江二桥二等跨江水准测量的主要方法和措施,并通过对测量数据的分析,讨论了影响测量精度的几点因素,给出了高等级跨江水准测量的一个成功实例。
The impact of eddies on the Kuroshio Current in the Luzon Strait(LS)area is investigated by using the sea surface height anomaly(SSHA)satellite observation data
文章通过分析英语委婉语产生的心理基础及使用委婉语时人们的心理状态:忌讳、粉饰、礼貌、幽默等,论述委婉语与使用者心理状态之间的反映与被反映的关系,使英语学习者加深理
非言语交际在人们交际活动中传递大部分信息,是人们日常交际活动中不可缺少的交际手段。非言语交际主要包括体姿语、目视行为、面部表情、身体距离、伴随语言等各方面。教师
地理信息系统(GIS)是一门技术性、综合性很强的学科,作者在分析GIS课程的特点、内容和要求以及地理科学专业学生培养目标的基础上,指出二者之间存在的问题,根据自己在教学过
翻译可译性限度即翻译的可译性和不可译性是翻译理论的核心问题,也是翻译研究和翻译教学中的难点之一.如何克服这种翻译障碍以加强汉英文化间的交流,已经引起翻译界人士的广
《英语课程标准》倡导“任务型”教学途径,提出了在英语教学中要巧妙地设计任务,在任务设计中渗透有效互动,在有效互动中激发学生学习英语的兴趣,从而提高他们的语言综合能力
随着经济全球化步伐的加快,国际间的交往也变得日趋频繁,英语这一国际语言的重要性日渐被人们所认同,这无疑对当今大学生英语交际能力提出了更高的要求。但目前制约我国大学