论文部分内容阅读
科技英语有独特风格:一是思维要合逻辑,避免抽象;二是叙述要客观,避免主观。在选词用语和句法结构方面,解释科技真理或叙述客观现象,要清晰无误;这不同于文学写作,可舞文弄墨、引人入胜,引起想象。科技英语的翻译,要求正确表达原文中叙述的科技现象或客观事实,现作初步探讨。 (一)全面理解原文:全面理解原文是指彻底领会原文的内容。从词句开始,运用科技
Technology English has a unique style: First, thinking should be combined with logic to avoid abstraction; second, narrative should be objective and avoid subjectivity. In the choice of terms and syntactic structure, to explain scientific and technological truth or to describe objective phenomena should be clear and unmistakable. This is different from literary writing, which leads to enlightenment through imagination. The translation of technical English requires the correct expression of the scientific and technological phenomena or objective facts described in the original text. (A) a comprehensive understanding of the original: a full understanding of the original means that the full understanding of the original content. Starting from the phrase, the use of technology