许渊冲古诗英译中的“创译”观探析

来源 :韶关学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shilei881222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“美化之艺术,创优似竞赛”是许渊冲教授的中诗英译理论。该理论中的“创”字彰显了许的“创译”观。他运用“三化”法,巧用创造性翻译,凸显译者主体性,让读者“乐之”,让文学翻译发展成为接受语中的翻译文学。
其他文献
目的:分析讨论临床治疗胆囊良性疾病给予腹腔镜胆囊切除术后的临床疗效.方法:选取笔者所在医院在2008年7月-2012年3月收治的215例实施腹腔镜胆囊切除术治疗的胆囊良性疾病患者,
唐人神集团以生产骆驼牌饲料和唐人神肉品为主导产品,依靠科技领先、不断创新,快速发展为一个综合性的农业产业化企业集团,被农业部等国家八部委联合评定为首批农业产业化国
根据国家十二五规划,我国要大力发展公共体育事业,加强公共体育设施建设,广泛开展全民健身的国家公共管理事业。通过分析广东欠发达地区城镇社区体育发展的现状,剖析欠发达地区城
针对无线传感器网络协议IEEE802.15.4安全模式的实现,基于GEZEL设计环境,选择较低成本的8bit微处理器平台Dalton8051,对安全模式配置和高级加密标准(AES)数据通路进行了软硬件
乔姆斯基的词库不同于我们通常理解的字典,词库中的词项是语音、语义及形式特征的集合,声音依靠语音成分PF实现,意义在C—I接口诠释,词项的形式特征牵涉到特征的核查、不可诠释性