【摘 要】
:
眉间有雨,从我眼角滑下;指尖有风,自吾手中穿过.而吾只身一人,乘风御雨,穿越芸芸众生.rn空山新雨,耳中只有穿林打叶声;一壶琼浆,眼中只有远山淡影之景.尽管雷声作响,我毫不畏
论文部分内容阅读
眉间有雨,从我眼角滑下;指尖有风,自吾手中穿过.而吾只身一人,乘风御雨,穿越芸芸众生.rn空山新雨,耳中只有穿林打叶声;一壶琼浆,眼中只有远山淡影之景.尽管雷声作响,我毫不畏惧,而转身细嗅野花的芬芳;尽管狂风吟啸,我满不在乎,却乘船吟赏遥岑的幽静.我手掌抚过新绿的嫩草,耳边掠过树叶的清香,我徜徉于山水之中,徐徐而走.尽管手拄竹杖,脚踏芒鞋,却依旧游山玩水,四海为家.本来无一物,何处惹尘埃?谁怕这天地间的电闪雷鸣,谁惧这苍茫间的漂泊不依?只需一顶蓑笠,一叶扁舟,小舟从此逝,江海寄余生.
其他文献
译者可能由于自身的对于原文的理解偏差从而使读者无法把握原著的真谛和原来的风格,要求译者按照忠实原则对原文和译文进行转换.然而,这就要求译者把目的原则作为最高标准.忠
以句末语气词“去”为切入点,研究普通话个案儿童1岁到4岁的获得情况.主要考察了句末语气词“去”在祈使句、陈述句、疑问句和感叹句中出现的频率,并分歧其言语意图,进而总结
在高度发展的市场经济环境下,企业外部与企业有着各种利益关系的组织和个人日益多元化,他们在不同程度上关心企业的财务状况和经营成果。但由于所有权和经营管理权的分离,这些外
随着中国对外开放的发展,导致了“汉语热”的兴起,在跨文化交际活动中,由于高低语境文化的差异带来的沟通障碍日益明显.了解高语境文化与低语境文化的形成原因和认识差异,培
对于一个组织而言,任何可能对组织产生不良影响的行为都需要加以重视,而工作场所不文明行为作为组织中的一种不良行为,自上世纪90年代开始逐渐受到国内外学者的关注。有研究发现
随着语言学家对语用学的不断深入研究,指示语现象成为语用学的重要研究对象之一.人称指示是指示语的组成部分,也是我们日常交际中非常普遍的一种现象.本文从语用的角度出发,
摘 要:旅游翻译在国内外的景点随处可见,景点的翻译介绍、普通的标志语等都是旅游翻译中需要涉及的。而评判旅游英语翻译是否好且得当的标准之一,就是是否能将源语的意思用目的语准确地传达给外国游客。 本文基于增词法、意义与音译法,以及功能对等理论对旅游景点及标志语翻译进行分析与介绍,并从跨文化的背景下对旅游文翻译的影响进行了分析,供译者参考。 关键词:旅游翻译;跨文化;英语翻译 [中图分类号]:H3
中国文化博大精深,各式各样的中国菜生动活泼地折射出了丰富多彩的中华文化.研究中国菜名的文化意蕴,就是解读丰富多彩的中华文化.