回味经典

来源 :中学生英语·高一版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jfguo2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Classic Coaches经典教练
  
  Vittorio Pozzo
  In a brilliant four year period, Vittorio Pozzo led the Italian national team to two FIFA World Cups(tm) and an Olympic gold medal, establishing himself as one of the greatest coaching figures in football history.
  维托里奥•布佐
  他的辉煌延续了整整四年,维托里奥•布佐带领着意大利国家队赢取了两届国际足联世界杯和一次奥运会金牌,使自己成为足球史上最伟大的教练之一的风云人物。
  César Luis Menotti
  Argentine football, recognised among the finest in the world, owes its lofty standing in no small measure to César Luis Menotti. The arrival of El Flaco (“The Thin One”), was a turning point in both the organisation and planning in Argentina.
  塞萨尔•路易斯•门诺蒂
  阿根廷足球被世人视为最优美的足球艺术之一,它的崇高地位应归功于塞萨尔•路易斯 •门诺蒂,其绰号为El Flaco(意即“瘦子”)。他对阿根廷足球的组织和规划产生了转折性的影响。
  Rinus Michels
  If the Netherlands teams of the 1970s were in fact the “Clockwork Oranje”, then Rinus Michels was the genius watchmaker behind the machinery.
  利奈斯•米歇尔斯
  如果上世纪七十年代的荷兰国家队真的是“如时间机器般准确的橙色军团”的话,利奈斯•米歇尔斯就是这部机器的天才仪表师。
  Joseph Herberger
  Aptly labelled the ’Miracle of Berne,’ Germany’s first FIFA World Cup(tm) triumph in 1954 is inextricably linked with Joseph Herberger, a man whose achievements transcended the conventional boundaries of football coaching.
  约瑟夫•赫尔伯格
  “伯尔尼的奇迹”说得恰如其分,1954年德国队第一次捧起了世界杯,这和约瑟夫•赫尔伯格的贡献息息相关,他使传统的足球教练的训练方式提升到了另一个层次。
  Aimé Jacquet
  After being criticised, lampooned and even insulted before being acclaimed and eventually adored, Aimé Jacquet can truly say he traversed the full spectrum of managerial experiences during his four years in charge of the French national team.
  埃以梅•雅凯
  批评、嘲讽甚至侮辱,进而称赞,直至崇拜,埃以梅•雅凯在自己执教法国国家队的四年间完全体验到了作为一位管理者可能经受的一切。
  Mario Zagallo
  The great history of Brazilian football is inextricably linked with one Mario Zagallo. The ’Professor,’ as he is known to his players, is a legend not only in his homeland but in virtually every outpost of Planet Football.
  马里奥•扎加洛
  巴西足球的伟大历史和马里奥•扎加洛密不可分。他的队员们称他为“教授”。他是一个传奇,不仅仅是巴西的传奇,更是足球运动的前哨站。
  
  Classic Games 经典赛事
  
  1994 Brazil: Netherlands
  Famed the world over for their sultry skills, Brazil landed on the shores of the United States for one reason and one reason alone-to get their hands on the FIFA World Cup.
  1994 巴西: 荷兰
  以精湛的脚法闻名于世,巴西队驾临美国只是为了一个理由——染指世界杯。
  1990 Cameroon: England
  At a tournament that was criticised for being excessively defensive, this was one game at Italia 90 that certainly had people on the edge of their seats.
  1990 喀麦隆: 英格兰
  那是一届因出现过多的防守而备受批评的赛事,但这一场比赛却在90年的“意大利之夏”让观众们紧张不已。
  1986 France: Brazil
  The 1986 FIFA World Cup Mexico(tm) quarter-final between France and Brazil was always going to be one to savour—the recently crowned kings of Europe against the undisputed champions of romantic football.
  1986 法国: 巴西
  1986年国际足联世界杯的四分之一决赛在法国和巴西之间展开,这总是值得回味的一场赛事:欧洲新加冕之王对毫无争议的浪漫足球冠军。
  1986 Argentina: England
  The expressions “hand of God” and “goal of the century” are part of football folklore, and for most fans conjure up memories of one epic encounter. The year was 1986 and Argentina were taking on England in the FIFA World Cup(tm) quarter-final.
  1986 阿根廷: 英国
  “上帝之手”和“世纪进球”是足球传说中的两个名词,它们让我们联想起一次史诗般的遭遇战,1986年,四分之一决赛中,阿根廷恶战英格兰。
  1982 Italy: Federal Republic of Germany
  Under a bright blue Spanish sky, the two best teams in the 1982 FIFA World Cup Spain(tm)—Italy and West Germany—played out a highly anticipated final and few of the millions to see the match came away disappointed.
  1982意大利: 联邦德国
  在明媚的蓝色西班牙天空下,两支1982年世界杯最好的球队——意大利和西德的对决勾起了很多人的胃口,还好,没有人失望。
  1982 France: Federal Republic of Germany
  The history of the FIFA World Cup(tm) is punctuated with extraordinary matches that linger in the memory decades later. The semi-final of the Spain 82 between West Germany and France is one such match—indeed it must go down as one of the most exciting games of football ever.
  1982 法国: 联邦德国
  世界杯的历史不时被记忆中数十年前的精彩赛事加注,西班牙的1982年世界杯半决赛,西德和法国,那是一场有史以来最激动人心的比赛之一。
  1978 Argentina: Netherlands
  In footballing terms, the 1978 FIFA World Cup Argentina(tm) Final may not have been the greatest game of all time, but it is still remembered for the passion and commitment shown by both sides, and above all the unbelievable atmosphere in the Estadio Monumental of Buenos Aires.
  1978 阿根廷: 荷兰
  从足球的角度看,1978年阿根廷世界杯决赛也许不是最伟大的,但是参赛双方的热情和坚韧都应被铭记,还有布宜诺斯艾利斯纪念体育场那难以置信的氛围。
  
  Classic Stadiums经典场馆
  
   The Maracan: A Brazilian colossus
  There are few stadiums in the world that can rightly claim to be truly historic monuments as well as sporting arenas. But the Mario Filho Stadium, or the Maracan as it is known, with its enormous expanse, huge seating capacity and majestic architecture, is definitely one of them.
  马拉卡拉体育场: 巴西巨人
  世界上很少有体育场既是一个运动场馆,又可以名正言顺地成为历史遗迹的,不过马力欧•费尔赫体育场,又名马拉卡拉体育场以其宽阔的区域,巨大的承载能力和宏伟的建筑成就了这样的一种体育场。
  Azteca, Mexico City: A little closer to the gods
  Mexico City’s fabled Estadio Azteca has been the backdrop for some of history’s most unforgettable FIFA World Cup(tm) moments. Pele’s last sparks of invention on the world stage, a final glimpse of the old Jules Rimet Cup and Maradona’s famous goals against England in 1986 all took place on the lush grass of the vintage North American gem. Known simply as the Azteca, it is one of the beautiful game’s truly great gathering places—and the only one to host two FIFA World Cup final matches.
  阿兹特克体育场,墨西哥城: 离上帝更近一些
  墨西哥城的阿兹特克体育场见证了国际足联世界杯上最难忘的几个瞬间——贝利在世界赛场上的谢幕,最后的雷米特金杯,马拉多纳对阵英格兰的经典入球都在这座北美的古老球场上演。阿兹特克,是伟大赛事的举办地,更是唯一的举办过2次世界杯决赛的地方。
  Olympiastadion, Munich: A modern masterpiece in Bavaria
  The history of the Olympiastadion in München is inextricably linked with the goal-scoring exploits of Gerd “The Bomber” Müller. Who else but Germany’s all-time leading goal scorer could have christened the stadium in such sensational style on 26 May 1972? Inspired by 80,000 awed fans, the nimble, stocky striker scored four against the Soviets, who could only add a meaningless consolation goal in a 4-1 drubbing.
  奥林匹克体育场,慕尼黑: 巴伐利亚的现代杰作
  慕尼黑的奥林匹克体育场和盖德穆勒“轰炸机”的进球紧密联系在一起。除了穆勒,还有谁能够在1972年5月26日在这座体育场内兴风作浪呢?8万名球迷的助威让穆勒连入四球,而对手苏联队只能捧一个安慰球回家了。
  Velodrome, Marseille: French football’s heart lies in Marseille
  Marseille’s Stade Vélodrome has hosted six FIFA World Cup(tm) matches in all, including two semi-finals 60 years apart (1938 and 1998). And the wildly exuberant fans that flock to the stadium every Sunday reflect the wide diversity of the population of this famous Mediterranean port.
  维罗德罗姆,马赛: 马赛,法国足球的心脏
  马赛的维罗德罗姆球场总共主办了6场世界杯赛,包括相距60年的2场半决赛(1938年和1998年)。这座地中海港口城市每一个周日都能看到形形色色的人群涌入体育场。
  
  •知识链接•
  The match ball of the 2006 FIFA World Cup Germany(tm) has a completely new configuration of 14 panels, producing a smooth, completely round external coating to provide enhanced precision and ball control. The ball is black and white, the traditional colours of the German national team, with the golden embellishments inspired by the colour of the FIFA World Cup Trophy. The Teamgeist(tm) name is self-explanatory; team spirit is the most important quality any side must have if it is to lift the iconic golden trophy.
  
  2006年国际足联德国世界杯所使用的比赛用球采取全新的14片球面拼块,球体表面呈现更加完美的圆弧,而这种最接近球形的设计有效提高了足球运行的精准度,易于控球。它主要由黑白两色组成,这是德国国家队的传统颜色,其间金色的装饰则代表着世界杯的冠军奖杯。“团队之星”的寓意也不言自明:团队精神是任何参赛队想要捧起大力神杯的必备品质。
其他文献
大半夜的,闺蜜打电话过来骚扰。边哭边说:我真是瞎了眼,怎就看上这么一个东西!我轻笑。她嘴里的东西,是那个将她惹哭的男人吧。他们的爱情,总在分与合之间捉着迷藏,能在大半夜将我扰醒,想来他们又闹上了。   闺蜜痛诉那个男人的种种劣迹,待她骂完,我回了一句:那你当初爱他什么呢?   爱他什么呢?她犹豫少许,说:当时还不是看他老实吗?我又不图他房子车子的,如果知道他这样,我早就应该跟他谈条件的!想想真是便
Hospitality, team spirit and helpfulness?押 tens of thousands of people want to help make the 2006 World Cup in Germany an unforgettable experience.  好客,团队精神,乐于助人:数万人在操劳,要使2006德国世界杯成为难忘盛会    Who’s behi
期刊
成都市金牛区认真贯彻落实统筹推进疫情防控和经济社会发展决策部署,按照"科学有序、分类指导、精准施策"的原则,区人社局、区发改局、区住建和交通局等部门加强联动配合,紧
保障农民工工资支付是构建和谐劳动关系、维护社会公平正义、保障社会和谐稳定的基本要求,关系农民工最现实、最直接的利益。近年来,成都市金堂县从强化制度保障、建立长效机
随着我国股权分置改革的逐步推进,各种改革方案层出不穷。本文对目前会计理论界提出的各种处理方法进行了归纳,通过分析认为应从资产交易角度解决股权分置改革会计难题,并进行了