论文部分内容阅读
摘 要: 高等教育是世界各国文化交流的重要手段和跨文化传播的重要载体。本文从东西方人们的思维模式、价值观念、行为规范及语言差异的角度分析高等教育国际化中跨文化冲突产生的原因,并探索解决冲突的方法。
关键词: 高等教育国际化 跨文化冲突 解决方法
1.高等教育国际化的概念
高等教育国际化可以简单地理解为一种结果,就是“国际化了的高等教育”,是一个“先进的、开放的、充满活力的体系,是人们为适应今天的竞争,迎接明天的挑战而孜孜以求的、近乎理想的大学教育模式”,或者可以把它理解为一个过程。与传统的封闭的教育体系相比较,高等教育国际化既强调“国际化”的程度,又强调实现“国际化”的过程。也就是说发展高等教育的背景应是跨国的,不能局限于一个国家;主要目的是通过开展跨国的人才培养和交流及科学研究传播,并借鉴其他国家先进的教育理念和办学方法。人类社会已进入“全球化”时代,经济全球化加快了高等教育国际化的步伐,更赋予了它更深刻的内涵。“高等教育国际化是指一国高等教育面向国际发展的趋势和过程,是把国际的、跨文化的理念融合到高校的教学、科研、服务等项功能中的过程,主要方式是跨国际的、跨民族的、跨文化的高等教育的交流、合作和竞争”。
2.高等教育国际化中的跨文化冲突
2.1思维模式的差异
思维模式是特定文化的产物,不同的文化背景必然形成不同的思维模式。以中西方文化为例,西方文化注重理性思维,强调事物的客观性。在英语中,常常会见到表示公正和客观的句型结构,如:“It is believed that.”“It is said that.”“It is reported that.”而东方文化注重感性思维,强调直觉。以中国为例,中国传统文化讲究“天人合一”,受这种传统文化的影响,中国人在认识事物的过程中特别注重经验和感觉。因此,在汉语中,人们习惯用人做主语,如“我,我们”等人称代词出现频率较高。英语与汉语的句子结构折射出英汉两种文化思维模式的差异,这种差异会直接影响跨文化交际,造成交际失误。
2.2价值观念的差异
人们的交际能力是在社会化的进程中产生和培养起来的,与一定的文化和价值观念密不可分。每一种文化都有特定的价值观念,能够帮助人们辨别美与丑、善与恶。然而,一个社会的价值观念绝不可能孤立存在,它必然受到具体文化的影响。不同文化的判断标准存在差异,这种文化认为是正确的,另一种文化可能认为是错误的。以东西文化为例,在中国文化中,谦虚是一种美德,争强好胜的人往往遭到封杀,所谓“木秀于林,风必摧之;行高于众,人必毁之”。受此影响,中国学生在课堂上即便没有听懂和理解老师讲授的内容,也不会向老师提问,怕被同学嘲笑,其实他们心里很期待能有其他同学提问,所以国外的教授们在给中国学生上课时对于同学们为什么不提问感到很不解。相反,西方国家的学生会立刻向老师质疑,来求解自己的疑惑。这是因为西方文化推崇个人主义,以人为本的思想根深蒂固。人们主张独立思考,崇尚依靠自己的能力去实现个人价值。因此,西方国家的学生在课堂上只关心自己有没有理解和掌握所学知识,不会在乎自己提的问题是否会遭到其他同学的嘲笑。
2.3行为规范的差异
行为规范是指“被社会所共同接受的道德标准和行为准则”,受特定文化的影响和制约,反过来又影响形成特定文化的内涵。来自不同文化背景的人们在交流过程中,文化碰撞是不可避免的,行为规范的差异常常导致出现这样一个现象:人们用自身所处文化背景下的行为规范来判定对方的行为是否合理。这种“以己度人”的方法在跨文化交流中是不可取的,不但会产生种种误解,而且会终止跨文化交流。由于生活环境不同,接受的文化教育不同,在国际化办学中,行为规范的差异显而易见。美国辅导教师的工作态度是:在工作时间内,他们尽力完成并做好该干的事,下班后的时间完全属于自己,由自己自由支配。他们不愿意受到学生的打扰,也不愿意住在学生居住的区域内。相反,中国教师则与学生同吃同住,并不介意自己的生活暴露在学生面前,也不介意在下班时间做学生工作。他们认为这是一种敬业精神,视为对工作的投入。
2.4语言的差异
语言是文化的一部分,是文化的载体,是文化存在和延续的基础。语言又是人类形成思想和表达思想的工具,因此文化差异常常在语言中表现出来。词汇承载着丰富的文化信息,在不同的语言中我们能找到许多指称意义相同但文化涵义不同的词汇。例如,在中国传统文化中,“龙(dragon)”代表了皇权的威严,也是中华民族的象征,是中国人的骄傲,所以汉语中有许多赞美“龙”的词汇,例如“龙的传人”、“龙凤呈祥”、“龙马精神”等。与此相反,西方文化视“龙”为一种怪兽,代表灾难与邪恶。因此,如果把中国的成语“望子成龙”译成“to expect one’s son to become a dragon”就大错特错了。“亚洲四小龙”也不能译成“four dragons in Asia”,而是“four tigers in Asia”。再比如,在中国文化中“月亮”是人们思乡情绪的寄托。每当看见月亮,远离他乡的中国人就会想起家乡,想起嫦娥奔月的古老传说。但在美国人眼中,他们认为月亮上有一个男人。不同文化赋予了颜色不同内涵。在中国,红色代表喜庆和吉祥,黑色则是不祥之兆。但在英语中,“in the red”表示企业的亏损,而“in the black”却表示盈利。英语中还有许多固定的表达方式,它们所表达的含意和汉文化所赋予的内涵是完全相反的,例如“a lucky dog”,“Every dog has his day”,“Love me, love my dog”等。透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多姿的文化,所以,仅从本国文化角度来理解他国语言的内涵是无法了解其真实含义的。
3.解决跨文化冲突的方法
在高等教育国际化的进程中,文化差异引起的矛盾和冲突不可避免。这些矛盾和冲突如果正确对待会是中国的高等教育走向国际化发展的动力。相反,如果不能正确认识和对待跨文化冲突,则很可能使高等教育国际化陷入一个内耗严重,经济、社会效益持续下降的怪圈之中。如何解决高等教育国际化进程中文化冲突问题,许多学者提出了不少有建设性的意见。综合起来说有三种方式可供选择:凌驾、折中和融合。
凌驾是指当两种或两种以上不同文化并存时,其中一种文化凌驾于其他文化之上,成为统治文化。优点是在短时间内形成一种统一的文化,缺点显而易见:其他文化因遭到压制而使其成员产生强烈的抵触和反感,最终加剧冲突。
折中是指有意忽略或回避文化差异,采取妥协退让的方式实现表面上的和谐与稳定。然而在这种和谐与稳定的背后潜伏着危机,短时间内或许有效,但并非化解文化冲突的有效方法。只有当文化差异非常小时,这种方法才行之有效。
融合是指在承认文化差异的基础上,互相尊重、互相补充,形成一种新的统一的文化。这种文化不仅稳定,而且融合不同文化的精髓,是跨文化交流的最佳选择。
4.结语
高等院校是创造文化、传播文化的重要基地。在国际化进程中,必要的文化学习与借鉴是不可或缺的,只有通过这一途径才能很好地化解跨文化冲突,促进文化融合,推动中国高等教育国际化。
参考文献:
[1]陈卫星.跨文化传播的全球化背景[J].国际新闻界,2001(2).
[2]郭勤.中国高等教育国际化问题研究[D].湖南师范大学,2003.4.
[3]关世杰.跨文化交流学:提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995.10,第一版.
[4][美]拉里·A·萨默瓦,理查德·E·波特.跨文化传播[M].北京:中国人民大学出版社,2004.4.
[5]刘燕南.跨文化传播的差异分析与因应探讨[J].现代传播,1995(3).
[6]杨移贻.全球化·跨文化·大学职能[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2000.4,VOL17,(2).
关键词: 高等教育国际化 跨文化冲突 解决方法
1.高等教育国际化的概念
高等教育国际化可以简单地理解为一种结果,就是“国际化了的高等教育”,是一个“先进的、开放的、充满活力的体系,是人们为适应今天的竞争,迎接明天的挑战而孜孜以求的、近乎理想的大学教育模式”,或者可以把它理解为一个过程。与传统的封闭的教育体系相比较,高等教育国际化既强调“国际化”的程度,又强调实现“国际化”的过程。也就是说发展高等教育的背景应是跨国的,不能局限于一个国家;主要目的是通过开展跨国的人才培养和交流及科学研究传播,并借鉴其他国家先进的教育理念和办学方法。人类社会已进入“全球化”时代,经济全球化加快了高等教育国际化的步伐,更赋予了它更深刻的内涵。“高等教育国际化是指一国高等教育面向国际发展的趋势和过程,是把国际的、跨文化的理念融合到高校的教学、科研、服务等项功能中的过程,主要方式是跨国际的、跨民族的、跨文化的高等教育的交流、合作和竞争”。
2.高等教育国际化中的跨文化冲突
2.1思维模式的差异
思维模式是特定文化的产物,不同的文化背景必然形成不同的思维模式。以中西方文化为例,西方文化注重理性思维,强调事物的客观性。在英语中,常常会见到表示公正和客观的句型结构,如:“It is believed that.”“It is said that.”“It is reported that.”而东方文化注重感性思维,强调直觉。以中国为例,中国传统文化讲究“天人合一”,受这种传统文化的影响,中国人在认识事物的过程中特别注重经验和感觉。因此,在汉语中,人们习惯用人做主语,如“我,我们”等人称代词出现频率较高。英语与汉语的句子结构折射出英汉两种文化思维模式的差异,这种差异会直接影响跨文化交际,造成交际失误。
2.2价值观念的差异
人们的交际能力是在社会化的进程中产生和培养起来的,与一定的文化和价值观念密不可分。每一种文化都有特定的价值观念,能够帮助人们辨别美与丑、善与恶。然而,一个社会的价值观念绝不可能孤立存在,它必然受到具体文化的影响。不同文化的判断标准存在差异,这种文化认为是正确的,另一种文化可能认为是错误的。以东西文化为例,在中国文化中,谦虚是一种美德,争强好胜的人往往遭到封杀,所谓“木秀于林,风必摧之;行高于众,人必毁之”。受此影响,中国学生在课堂上即便没有听懂和理解老师讲授的内容,也不会向老师提问,怕被同学嘲笑,其实他们心里很期待能有其他同学提问,所以国外的教授们在给中国学生上课时对于同学们为什么不提问感到很不解。相反,西方国家的学生会立刻向老师质疑,来求解自己的疑惑。这是因为西方文化推崇个人主义,以人为本的思想根深蒂固。人们主张独立思考,崇尚依靠自己的能力去实现个人价值。因此,西方国家的学生在课堂上只关心自己有没有理解和掌握所学知识,不会在乎自己提的问题是否会遭到其他同学的嘲笑。
2.3行为规范的差异
行为规范是指“被社会所共同接受的道德标准和行为准则”,受特定文化的影响和制约,反过来又影响形成特定文化的内涵。来自不同文化背景的人们在交流过程中,文化碰撞是不可避免的,行为规范的差异常常导致出现这样一个现象:人们用自身所处文化背景下的行为规范来判定对方的行为是否合理。这种“以己度人”的方法在跨文化交流中是不可取的,不但会产生种种误解,而且会终止跨文化交流。由于生活环境不同,接受的文化教育不同,在国际化办学中,行为规范的差异显而易见。美国辅导教师的工作态度是:在工作时间内,他们尽力完成并做好该干的事,下班后的时间完全属于自己,由自己自由支配。他们不愿意受到学生的打扰,也不愿意住在学生居住的区域内。相反,中国教师则与学生同吃同住,并不介意自己的生活暴露在学生面前,也不介意在下班时间做学生工作。他们认为这是一种敬业精神,视为对工作的投入。
2.4语言的差异
语言是文化的一部分,是文化的载体,是文化存在和延续的基础。语言又是人类形成思想和表达思想的工具,因此文化差异常常在语言中表现出来。词汇承载着丰富的文化信息,在不同的语言中我们能找到许多指称意义相同但文化涵义不同的词汇。例如,在中国传统文化中,“龙(dragon)”代表了皇权的威严,也是中华民族的象征,是中国人的骄傲,所以汉语中有许多赞美“龙”的词汇,例如“龙的传人”、“龙凤呈祥”、“龙马精神”等。与此相反,西方文化视“龙”为一种怪兽,代表灾难与邪恶。因此,如果把中国的成语“望子成龙”译成“to expect one’s son to become a dragon”就大错特错了。“亚洲四小龙”也不能译成“four dragons in Asia”,而是“four tigers in Asia”。再比如,在中国文化中“月亮”是人们思乡情绪的寄托。每当看见月亮,远离他乡的中国人就会想起家乡,想起嫦娥奔月的古老传说。但在美国人眼中,他们认为月亮上有一个男人。不同文化赋予了颜色不同内涵。在中国,红色代表喜庆和吉祥,黑色则是不祥之兆。但在英语中,“in the red”表示企业的亏损,而“in the black”却表示盈利。英语中还有许多固定的表达方式,它们所表达的含意和汉文化所赋予的内涵是完全相反的,例如“a lucky dog”,“Every dog has his day”,“Love me, love my dog”等。透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多姿的文化,所以,仅从本国文化角度来理解他国语言的内涵是无法了解其真实含义的。
3.解决跨文化冲突的方法
在高等教育国际化的进程中,文化差异引起的矛盾和冲突不可避免。这些矛盾和冲突如果正确对待会是中国的高等教育走向国际化发展的动力。相反,如果不能正确认识和对待跨文化冲突,则很可能使高等教育国际化陷入一个内耗严重,经济、社会效益持续下降的怪圈之中。如何解决高等教育国际化进程中文化冲突问题,许多学者提出了不少有建设性的意见。综合起来说有三种方式可供选择:凌驾、折中和融合。
凌驾是指当两种或两种以上不同文化并存时,其中一种文化凌驾于其他文化之上,成为统治文化。优点是在短时间内形成一种统一的文化,缺点显而易见:其他文化因遭到压制而使其成员产生强烈的抵触和反感,最终加剧冲突。
折中是指有意忽略或回避文化差异,采取妥协退让的方式实现表面上的和谐与稳定。然而在这种和谐与稳定的背后潜伏着危机,短时间内或许有效,但并非化解文化冲突的有效方法。只有当文化差异非常小时,这种方法才行之有效。
融合是指在承认文化差异的基础上,互相尊重、互相补充,形成一种新的统一的文化。这种文化不仅稳定,而且融合不同文化的精髓,是跨文化交流的最佳选择。
4.结语
高等院校是创造文化、传播文化的重要基地。在国际化进程中,必要的文化学习与借鉴是不可或缺的,只有通过这一途径才能很好地化解跨文化冲突,促进文化融合,推动中国高等教育国际化。
参考文献:
[1]陈卫星.跨文化传播的全球化背景[J].国际新闻界,2001(2).
[2]郭勤.中国高等教育国际化问题研究[D].湖南师范大学,2003.4.
[3]关世杰.跨文化交流学:提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995.10,第一版.
[4][美]拉里·A·萨默瓦,理查德·E·波特.跨文化传播[M].北京:中国人民大学出版社,2004.4.
[5]刘燕南.跨文化传播的差异分析与因应探讨[J].现代传播,1995(3).
[6]杨移贻.全球化·跨文化·大学职能[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2000.4,VOL17,(2).