从阐释学角度谈文学翻译中的译者主体性

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shizijiazuren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文简单介绍了阐释学的来源与发展以及阐释学与译者主体性的关系,以乔治·斯坦纳在哲学阐释学的基础上提出的翻译四步骤理论为基础,通过分析林语堂译《浮生六记》,举例解释了“信任”“侵入”“吸收”“补偿”四个具体的翻译行为,显示出了译者在翻译中的主观能动性,即主体性。 This article briefly introduces the source and development of hermeneutics and the relationship between hermeneutics and the translator’s subjectivity. Based on the four-step theory of translation proposed by George Steiner on the basis of philosophical hermeneutics, It explains four concrete translation behaviors of “trust ” “invasion ” “absorption ” “compensation ”, and shows the translator’s subjective initiative in translation, ie, subjectivity.
其他文献
本文在对江西省旅游业发展优势及成效分析基础上,结合其旅游业发展中存在的问题,对其发展对策进行研究,以促进江西省旅游业发展带动下综合实力的提升。
<正>0引言东方钢铁电子商务有限公司建立的多方协同平台聚焦于钢铁行业中的中小物流企业与中小贸易流通企业,同时服务于钢铁企业与下游重点用户的业务协同,旨在实现覆盖供应
人类语言的本质属性含括模糊性。作为模糊语言的经典代表之一,模糊限制语被广泛应用于各种交际目的。文献综述部分展示了对模糊限制语及其语用功能所进行的持续的、学术性的研究。然而大多数对于模糊限制语研究主要集中于一些特定语篇如新闻话语、商业话语、医学话语、学术话语等,对演讲语篇中的模糊限制语的研究还比较少,而对说服型演讲语篇中的模糊限制语的研究更少。本研究的主要目的是从顺应论的角度探究说服型演讲中模糊限制
广告已经成为现代社会中不可缺少的一部分,我们每天都会接触到各种广告,作为外语学习者,我们更要从跨文化背景下分析经典的英文广告,借鉴它们的语言特点。本文分为五个部分,
<正>党的十八届四中全会通过的《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》提出,要"完善以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系",指明"坚持依法治国首先要坚持依
甲银屑病对患者生活质量影响较大,且其是银屑病关节损伤的预测因子,越来越受到关注。但甲银屑病的治疗具有挑战性,尚无指南可参考。该文就甲银屑病的局部治疗进展作一综述。
在当代全球化的背景下,我国建筑学专业教育机遇与挑战共存。本文结合我国建筑学专业教育评估的相关工作,探讨了当前我国建筑学专业教育在学制设置、通识教育、实践教学等方面
我国发展新的历史方位为习近平新时代中国特色社会主义思想的形成提供了客观基础。习近平新时代中国特色社会主义思想是马克思主义中国化的最新成果,具有重要的历史地位。
<正>2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路"的重大倡议,即"‘一带一路’倡议"(英文译为"the
[目的]从广西喀斯特生境台湾相思采集根瘤并分离纯化菌株,研究其生理生化特性和生长适应性。[方法]分离纯化从台湾相思树根瘤中获得的菌株,分别对获得的45株菌进行生理生化试