论文部分内容阅读
2007年7月,重庆市制定下发了《重庆市维护国防利益和军人军属合法权益工作机制若干规定(试行)》,对涉军维权工作的原则、组织机构、工作职责、工作制度和经费保障等一一作出了具体规定,成为全国率先落实中央政法委[2007]17号通知精神的单位。第一,涉军维权工作必须坚持齐抓共管。涉军纠纷案件一般涉及军地双方,地方涉军维权部门主要从人力、物力、财力、政策等方面给予全力支持,军队涉军维权组织重点做好军人军属思想工作,主动协助地方维权部门调查处理涉军纠纷案件。第二,涉军维权工作必须坚持以人为本。各级各部门要通过认真落实优待抚恤政策、
In July 2007, Chongqing Municipality promulgated and promulgated the “Regulations on the Protection of National Defense Interests and the Legitimate Rights and Interests of Military Forces of Military Workers in Chongqing Municipality, Several Provisions (for Trial Implementation)”, and the Principles, Organizations, Work Responsibilities, Work System and Funding Protection One by one, made specific provisions and became the first unit in the country to take the lead in implementing the Circular No. 17 [2007] of the Central Political and Legal Commission. First, efforts to safeguard the rights of military-related personnel must insist on concerted efforts. The military-related disputes usually involve both the military and the local forces, and the local defense forces mainly give their full support in terms of manpower, material and financial resources as well as policies. The army-based defense organizations focus on the ideological work of the military junta and take the initiative in assisting local authorities to investigate and deal with the situation. Military dispute cases. Second, the work of safeguarding human rights in the military must adhere to people-oriented principle. All departments and departments at all levels should conscientiously implement the preferential pension policy,