从接受美学视角看诗歌“三兼顾”译法

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:panyh921
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自外文诗歌引入汉语后,许多学者开始探索诗歌的译法,以期更好地展现原作的内容和形式,让读者领悟外文诗歌的美。黄杲炘先生认为其总结的“三兼顾”译法兼顾了诗行的顿数、字数和韵式,既能够较好地还原原诗内容,又能如实反映原诗的格律。本文从接受美学的视角探讨“三兼顾”译法的局限性。
其他文献
随着现代技术特别是高技术广泛应用于军事领域,空袭作战中的科技含量越来越高,充分动员科技力量支援战争已成为现代战争的必然要求。加强反空袭作战中的科技动员问题研究,确
针对国产光学卫星影像的特点,该文介绍一种适用于超大规模立体/单景覆盖的多源高分辨率卫星影像的全自动连接点、参考控制点匹配及精准几何信息(DSM/DEM)提取方法。该方法引
为探讨肺纤维化患者血清 型前胶原 (PC )、 型胶原 (C )及透明质酸 (HA)水平的变化及临床意义。采用放射免疫分析法、血气分析仪、肺功能仪分别测定 2 0例肺纤维化患者和 2