从释意学理论看汉英交替传译中概念隐喻的口译——以2016年李克强第十二届全国人大四次会议答中外记者问为例

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shaonvshashou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是跨文化交际的桥梁,隐喻是流利精准口译活动实现的关键因素。由于汉英两种语言存在差异,口译员必须理解并准确传达隐喻的深层涵义。本文将隐喻研究与口译活动相结合,基于释意学派口译理论,以2016年李克强总理第十二届全国人大四次会议答中外记者问为研究对象,分析汉英交传中概念隐喻的口译及其口译策略,以期为口译活动提供实践性指导。
其他文献
在研究虚拟现实技术、数控加工技术的基础上 ,开发出了一个真正的仿真虚拟加工环境 ,主要包括车间、机床、夹具等场景 ,该车间包括三坐标铣削加工中心等 5台机床 ,机床实现了仿真加工能力 ,车间提供了用户漫游功能。同时该环境实现了对零件可加工性的评价、机床及刀具加工参数的合理性评价、NC代码的验证等工作。阐述虚拟加工环境的建造模型、功能模型及关键技术 ,主要包括设备加工特征的建模、设备几何建模的描述、
将数字样机技术应用到某型号飞机的前起落架机构的可靠性设计分析中,成功解决了其中的关键技术,取得良好的效果。以工程应用为目的,在商业软件基础上进行了二次开发,搭建了一
新疆生产建设兵团(以下简称“兵团”)饲草业调查监测工作是在农业农村部的具体要求下开展的,其主要任务是统计兵团牧草种植情况、生产情况、商品种子生产情况、生物灾害统计监测
2018年是中国改革开放40周年。从1978年开始的改革开放不仅给中国带来了划时代的巨变,而且对世界产生了重大影响。如今的中国,已经成为世界第二大经济体、最大的外汇储备国、
由于同步辐射光学发展的需要,发展了长行程外形仪。长行程外形仪是一个可以达到纳米和纳弧度灵敏度和精度的小角度和表面外形的测量仪器,适用于大口径光学表面的高精度测量。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
成都有蓉城之说,是因为它遍开芙蓉花;成都有锦官城之誉,是因为它的蜀绣蜀锦名满天下;成都有天府之国美名,是因为它被岷江泽被而“水旱从人,不知饥馑”;成都在20世纪上叶有“小巴黎”
<正>8月28日,国家旅游局直属专业研究机构——中国旅游研究院发布《2015年中国出境旅游发展年度报告》,称中国出境游首次进入"亿人次",连续三年成为世界排名第一的客源地,预
坚持全面从严治党永远在路上,对于确保不断推进党的建设伟大工程,使党始终成为中国特色主义事业坚强有力的领导核心,进而确保党的事业不断向前发展具有重大意义。坚持全面从