多元系统理论关照下的鲁迅翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qianwenlong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鲁迅是20世纪文学翻译界一位伟大的翻译理论家和实践家,为清末民初的文学翻译做出了巨大贡献。在其翻译实践中鲁迅先生旗帜鲜明地提出直译、硬译、死译的观点,以及异化的翻译策略。该文基于以色列学者伊塔玛.埃文.佐哈尔(Itamar Even Zohar)的多元系统理论,阐述了鲁迅的翻译观。
其他文献
我简明地与理查德·克莱德曼在电话交流了您的问题。克莱德曼今天非常忙,因为他在准备明天的北京之行。他讲的是法语,下面是我的英文翻译。
目的:观察健脾疏肝降逆方治疗功能性消化不良(FD)的临床疗效.方法:将110例患者随机分为2组,治疗组60例,予健脾疏肝降逆方(陈皮、半夏、白术、香附、元胡、枳壳、郁金等)口服.
This paper centers on the usage of monkshood in gynecology and tries to analyze why monkshood is rarely mentioned in nowa days’ teaching books
国土资源不但关系国家粮食安全、经济安全,更关系着国家、社会的安全。又由于国土部门掌握着土地审批、登记发证等管理职能,在各种利益的驱动和诱惑下,面临的反腐形势十分严
自2000年~2004年,笔者采用补肾健脾活血法治疗老年骨质疏松引起的腰痛症53例,收到满意疗效,现报告如下.