跨文化传播与翻译研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yingyingpps
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从跨文化传播视角研究翻译,对翻译概念进行梳理和剖析,认识到翻译不仅仅是语言文字转换更重要的是对异语文化和思想的表达与传播,从而扩大了翻译的内涵和外延。通过论述得出翻译具有跨文化传播的特征和功能。从而得出翻译不仅是一种跨语言的交际行为,也是一种跨文化的传播过程和交流活动。
其他文献
思想的引领,信念的支撑,文化的聚力,是夯实企业持续发展的基石,是企业文化工作的优势.本文以青岛海泊河水务运营有限公司为例,研究和探讨了企业文化的助推作用.
文章采用基于语料库的研究方法,对美国媒体涉华、涉日报道中词频共现前20个名词结合拓展语境进行对比分析,以此探究美国媒体对两国报道主要议题的异同和对两国的不同态度。
作为一种兼容并包的教育理论,全纳教育理论主张教育公平与平等,为教育民主化进程提供了全新视角的理论支撑.留守儿童问题是中国城市化进程中普遍而持久的社会现实,其EFL(英语
原发性颅内低压综合症(SIH)以体位性头痛为主要症状,腰穿CSF压力小于60mmH2O。头颅MRI表现为硬膜信号增强及整个脑的“下沉”。颅内有潜在的CSF漏。治疗上除补液,激素,咖啡因
随着后殖民主义翻译理论的兴起,巴西食人主义翻译理论诞生了。食人主义翻译理论主张通过吞食强势文化,吸取原作的文化精华,以强化本土文化,改变自身文化身份和边缘文化的地位。食
毛泽东的《五律看山》、《七绝莫干山》两首诗最早是林克在《忆毛泽东学英语》中披露的,记载写于1959年11月。此后为许多报刊书籍转载收录,流传7年后,1993年为纪念毛泽东诞辰
In the face of increasingly international business activities, business interpretation becomes a bridge of smooth communication. Business interpretation with hi
“顾客满意是指顾客对其明示的、通常隐含的或必须履行的需求或期望已被满足的程度的感受。”满意度是顾客满足情况的反馈。它是对产品或者服务性能,以及产品或者服务本身的
期刊