论文部分内容阅读
近段时间网上流传一个有关翻译的段子,正好说明母语学习不仅是一个语用经验不断积累的过程,更是一个人生境界不断提升的过程。If you do not leave me,we will die together.怎么翻译?四级水平:你如果不滚开,我就和你同归于尽。六级水平:你若不离不弃,我必生死相依。八级水平:问世间情为何物?直教人生死相许。专家水平:天地合,乃敢与君绝。活佛水平:你在或不在,爱就在那里,不增不减。差别不在英语水平,而在汉语水平,更在人生境界。
The recent passage of a piece of translation on the Internet just shows that mother-tongue learning is not only a process of continuous accumulation of pragmatic experience, but also a continuous improvement of the process of life. If you do not leave me, we will die together. How to translate? Level 4: If you do not leave, I will be with you. Six levels: If you never stop, I will depend on life and death. Eight levels: ask the world what is love? Expert level: heaven and earth together, but dare and Jun absolutely. Living Buddha Level: Are you there or not, and love is there without increasing or decreasing? The difference is not in English, but in the Chinese language level, but also in the realm of life.