【摘 要】
:
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究
论文部分内容阅读
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究就会走向歧途。本文谈谈新形势下翻译的本质和准则,并对操纵论提出悖论。
其他文献
随着独生子女现象的普遍,家长对孩子的学前教育越来越关注,对幼儿园的教学理念、教学思路、教学方法越发的重视。启蒙教育得到了越来越多家长的关注。结合多年的教学情况,传
随着锅炉机组朝着大容量高参数方向发展,实现高效燃烧,减少污染物排放,提升煤种适应性,提升运行安全性和可靠性是现代燃烧技术追求的目标。这其中,有效降低氮氧化物排放量更
陶瓷英语作为专门用途的英语 ,有其特殊的语言特征。本文以景德镇陶瓷为例 ,分析该领域汉译英的主要特点和难点 ,并指出作为陶瓷领域的合格译员必须牢固掌握传统陶瓷文化和制
一支业务水平高、政治素质好、有创新活力的教师队伍,其实就是一所学校实现内涵发展的根本。教师队伍建设任重而道远,谁重视教师层面的管理,谁就把握了教师层面管理的主动权,
本文在总结翻译界对俄语翻译单位研究的基础上,提出翻译单位乃原文最小言语或语言单位。作为翻译单位的意群,是指与译文意义对应、结构相对完整的原文最小语义单位。翻译单位
介绍了创精品工程采用的一些新工艺新技术,提出了一系列行之有效的质量预控措施。
现代汉语副词“还”作程度副词时,既可以表示程度深,又可以表示程度浅,两义都具有主观性,其所表示的主观意义与“反预期”有关。从认知和语用推理的角度对“还”的主观性进行分析
介绍福建省地方标准《建筑腻子施工及验收规程》标准制定的立项背景和必要性,重点对该标准的关键技术要点进行了解析。
随着社会的发展,幼儿的启蒙教育越来越受到人们的关注,幼儿园作为智力尚未发育的幼儿启蒙教育的重要场所,其教育质量直接影响着幼儿成长过程中脑力的开发、兴趣的培养等。区
<正>一、案例实录我班里有个叫虎子的孩子,他的调皮几乎让我束手无策。每天他的名字都被其他孩子提到无数次,而且,罪状也是十分齐全,有打人,推人,抢玩具,抓衣服、揪头发等。