论文部分内容阅读
后现代主义小说近年来引起了我国读者的极大兴趣,其代表作品也陆续翻译出版。本文作者结合翻译著名美国后现代主义作家库尔特·冯内古特的《时震》,谈一些这类小说文本翻译的思考。文章分两部分。第一部分讨论后现代主义小说这种“拒绝”被合理“翻译”阐释的小说文本特征。第二部分列举并筒要讨论这类文本对翻译提出的七个方面的新问题。