从翻译文化派角度看林译小说

来源 :广西社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanzi774
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从翻译文化派角度来看,林译小说之所以能“不忠”却又风靡一时是因为以下方面的原因:意识形态方面,林纾使翻译为当时的政治服务,使作品符合译入语社会伦理道德;诗学观方面,林纾维护传统文学形式,同时引进新的文学形式;赞助人方面,林译小说得到资产阶级改良分子、读者和出版社的支持。
其他文献
对辽宁省西北部地区推广的刺槐容器育苗一次成型造林技术进行了阐述。介绍了刺槐的生物学特征,容器播种育苗技术及容器苗造林、栽后管护抚育等技术。
社会是由人组成的,人在本质上是社会的人,人的不断发展,离不开社会的和谐发展。人的全面发展要在和谐社会中才能实现。和谐视阈下的人的全面发展的理论依据是马克思主义关于人的
改变我国现阶段治安服务供给不完全适应社会经济发展形势的现状,关键在于准确界定政府和社会在维护社会治安方面各自的责任,引入市场竞争机制,使治安服务社会化、市场化、产业化