论文部分内容阅读
当我还是一个清华园里初出茅庐的菜鸟辩手时,听到一位刚参加完世辩赛的学长说了这样一个故事:在2007年英属哥伦比亚大学举办世辩赛时,他与一个不知道来自哪个国家的一个白人学生攀谈。外国学生问他从哪来,学长答曰“中国!”外国学生充满惊讶地爆笑着冲着身边与他一道的同学说道:“天哪!中国都来辩论了,明年是不是北朝鲜也要来参加世辩赛了!”很多中国学生非常不理解——中国和北朝鲜为什么要如此相提并论呢?但是,也许我们和西方辩手们的思维的确是不一样的。同样说英语,但同样的文字就表达了同样的内容么?
When I was a fledgling rookie debater in Tsinghua University, I heard one of the seniors who just joined the World Cup debating a story: When the University of British Columbia hosted the World Championships in 2007, he and one did not know A white student from different countries chatted. Foreign students asked him where he came from, and the seniors answered, “China!” “Foreign students excitedly burst into laughter and said to their classmates:” My God! China has debated whether next year is North Korea But also to participate in the World Championship! "Many Chinese students do not understand - why China and North Korea are so comparable? However, maybe we and the Western debate is indeed not the same thinking. Also speak English, but the same language to express the same content it?