论文部分内容阅读
几乎每个国家的领导人身边都会有一个御用团队专门负责他们的身体状况,从膳食、运动等方面进行精确的制定,因为这关系到一个国家政治和社会局面的安定和发展。习近平主席说:“要少吃方便面”。虽然这句话是习近平主席在9月15日访问马尔代夫时一句调侃的话,但少吃油炸、腌制食品,多吃粗粮,确实是中国领导人一贯的膳食原则。中南海御用营养保健专家、原北京医院营养科主任曾煦媛称,国家领导人日常饮食,并不是山珍海味,他们的食谱以粗粮
Almost every country’s leader will have a team dedicated to their own health and will be carefully crafted in terms of diet, exercise, etc., as this concerns the stability and development of the political and social situation in a country. President Xi Jinping said: “To eat less instant noodles ”. Although this sentence is a joke when Chairman Xi Jinping visited the Maldives on September 15, it is indeed the usual principle of Chinese leaders to eat less fried foods, pickled foods and eat more coarse grains. Zhongnanhai Royal health nutrition experts, former director of Beijing Hospital Nutrition Zengxu Yuan said the daily diet of state leaders, not delicacies, their recipe to coarse grains