论文部分内容阅读
"忠实"和"叛逆"似乎构成了翻译的两个极端。在英语电影片名翻译实践中,"创造性叛逆"不仅不是对忠实标准的背叛,反而是一种深度的忠实。"创造性叛逆"既是一种翻译现象,又是译者所采取的一种翻译策略,本文结合功能学派的目的论,通过电影片名英译汉实例来分析"创造性叛逆"现象,并总结出"创造性叛逆"在英语电影片名翻译实践中的三种主要表现形式。