浅析交替传译中语际转换障碍的消除——以“2018年李克强总理答记者问”为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijingmeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
释意理论在口译理论研究中占据指导地位,“脱离源语语言外壳”假说是释意理论的核心内容,它对于摆脱语言结构束缚以及消除语际转换障碍起着特殊的作用。本文选取“2018年李克强总理答记者问”作为语料,探讨如何在交替传译过程中脱离源语语言外壳,消除包括语言文字结构、语义表述、惯用法、表达法和文化在内的5种语际转换障碍,以期全面提高口译质量。
其他文献
皮肤瘙痒症是常见的一种皮肤病症,给患者的日常生活带来极大的不便。主要症状为皮肤剧烈瘙痒,奇痒难忍。但是一般无原发皮损,经搔抓后,皮肤会出现鲜明的抓痕与血痂,也有苔藓
党建工作对于民办高校的创建与维护具有保障作 用.而在现今制度与机制下,通过现代化科学建设有利于解决 民办高校教学资源质量不足问题,并且利用合理的规章制度,能够充分调动
《从百草园到三味书屋》,这是一篇人们耳熟能详的经典文本。应该说,每一个教者都知道在这篇课文中教什么,那就是——“我”童年的快乐以及“我”对童年生活的怀念。当然,还有就是
课堂观察,“通过观察对课堂的运行状况进行记录、分析和研究,并在此基础上谋求学生课堂学习的改善、促进教师发展的专业活动。”课堂观察的理论来源主要是西方科学主义思潮,19世
朱泳燚先生的《看云识天气》是一篇典范说明文,作为语文教材中的课文,本应作为典型着重讲授。然而,如今大多老师认为,课文一看就明白,没什么好讲的,丢给学生自己看看就是了。甚至有
近来,一系列最新数据和调查报告显示,受欧债危机影响,美国金融机构正大幅收紧对欧洲银行业贷款,而跨国公司则加紧从欧洲银行撤出资金,再加上欧洲经济继续恶化,欧洲银行业正陷入内外
玛蒂尔德是法国著名作家莫泊桑的小说《项链》中的女主人公。笔者为什么要为她正名呢?只因为她在中国受到的不公正评价太多。可谓“众口铄金,积毁销骨”,一位本来很可爱的女性竞
当前,学生作文存在的问题为:题材千篇一律、编造痕迹明显,普遍缺乏对人对事的关注和思考,并且羞于了解自己、表达自己,将写作陷于无物、无法、无趣的境地。究其原因为:缺乏对生活现
目前,低压配电台区设备种类繁多、通信接口各异,不能有效地接入电力物联网中,进而形成各个孤立单元,使电网企业无法感知低压配电台区的工作状态及运行情况。智联单元作为独立
随着人们生活水平的不断提高,人们对于室内设计的要求也随之提高,为了更好的实现室内设计的各种效果,可以在室内设计中应用建筑装饰材料,在应用过程中要注意建筑装饰材料的选