论“三步译法”在英汉诗歌翻译中的运用

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinxiaomei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译中最常用的翻译手法通常为直译和意译,这两种方法在一般文体的翻译中比较适用,但是若应用在对语言、形式和音律要求都比较高的诗歌的翻译过程中难免有些手足无措,这也是诗歌翻译存在着很大程度上的“不可译性”的原因之一。再加上文化上的差异、修辞上的不同,诗歌翻译的难度不言而喻。本文为诗歌翻译提供了一个全新的翻译方法,即“三步译法”,从全新的翻译角度为广大译者提供了一个全新且实用的诗歌翻译方法。
其他文献
汪丽霞作为本项目工程技术总负责人,从2003年开始针对涤纶工业的发展情况,组织研究大型国产化连续固相聚合装置及高性能涤纶工业丝技术与成套设备课题的工作.
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
目的 探讨口服益生菌对高胆红素血症患儿免疫功能的影响.方法:选取76例高胆红素血症患儿,随机分为对照组38例、研究组38例.对照组患儿仅接受蓝光照射治疗,研究组患儿在对照组
由上海大郡自动化系统工程有限公司承担的,“十一五”国家863计划节能与新能源汽车专项--“电动汽车用电机及其控制系统”课题, 是2003年开始的国家863计划“电动汽车用永磁
根据初中历史学科特点,学生年龄特点和心理认知特点,在课堂上可以利用各种教学手段如语言、挂图、图片、实物、模型及录音、录像、电影、电视、电脑等创设、渲染出历史教学具
近年来,高等教育经费投入持续增长,如何用好、管好高校教育资金,最大限度提高学校资金的使用效益,是摆在高校管理层面思考的问题。高校预算执行和决算审计贯穿于高校管理工作始终
在当前的新课程改革背景下,如何培养学生独立思考及自主学习的能力,让学生在语文课堂中进行高效的学习,成为教师需要迫切解决的重要问题.本文将结合课程改革要求和课堂教学实
训服、武警作训服及各行业工装的面料为目的,联合四川大学和四川维尼纶厂等多家化纤及纺织染厂共同研发.施楣梧提出,将维纶高性能化后应用于作训服和工装的总体设计思路,研究