论文部分内容阅读
中国处在世界的东方,被誉为“巨龙”之国;经历二百万年漫长岁月凝聚成的中华民族,被誉为“龙”的传人。这是十三亿中国人民和分布在世界各国三千多万华侨的光荣和自豪!其来源是与中国“原始共产主义”社会(即大同社会)进入父系氏族社会阶段后,出现的“五帝”以“龙”为图腾崇拜直接相关的。龙是五千年来中华民族的象征,也是中华民族不畏艰难困苦、勤劳勇敢、团结进取精神的象征,更是中华民族与世界各国友好相处、“礼仪之邦”的象征。
As the “dragon” country in the east of the world, China has been honored as the successor of the “dragon” through the long history of two million years of Chinese nation. This is the honor and pride of 1.3 billion Chinese people and more than 30 million overseas Chinese all over the world. The source of this is the emergence of the “primitive communism” society (ie, the society of Datong) into the social stage of patriarchal clan, “Five Emperors” to “dragon” is directly related to totem worship. As a symbol of the Chinese nation for five thousand years, the dragon is also a symbol of the Chinese nation’s daunting pains, hardworking, courage and spirit of unity and enterprising. It is also a symbol of the friendly relations between the Chinese nation and other countries in the world and the state of ceremonies.