变译论视角下纪录片《美丽中国》的字幕翻译研究

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dianshenshizhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:纪录片一直以来被誉为人类的“生存之境”,它可以真实反映一些客观事实和现象,所以在讲好中国故事中发挥着不可小觑的作用,而要想真正讲好中国故事,促进文化交流,字幕翻译在其中扮演着重要的角色。本文将以变译论作为理论基础,进一步分析纪录片《美丽中国》的字幕翻译,意在从变译论的角度出发探讨在字幕翻译中可以选择的翻译方法以及这样的选择能否对文化宣传起到积极影响。
  关键词:变译论;字幕翻译;《美丽中国》
  一、引言
  《美丽中国》是第一部表现中国野生动植物和自然人文景观的大型电视纪录片,也是中国国家电视台(CCTV)和英国广播公司(BBC)第一次联合摄制的作品,历时四年的拍摄记录了大量珍贵、精彩的画面,呈现出前所未有的立体角度,向世界展示了中国的独特魅力。2008年该片在英国上映播出,而后通过中央电视台的引进和译制,2011年在中央电视台纪录频道(CCTV-9)首播,自开播以来,该片备受各方好评,观影过程中不难发现,中文解说词在翻译时做了不少处理,与源语并非一一对应,而是做了适当变译,究其原因,这不仅是字幕翻译受时间、空间、音乐、图像、语音和口语六大因素制约[1],也与文化差异密不可分,受这些因素影响,译者在翻译过程中自然会在尊重源语前提下为实现更好的翻译效果,采取一些适当的变译方法。
  二、变异论概述
  黄忠廉教授在其《变译论》一书中总结道:“变译是相对全译(完整翻译)的异化,是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用变通手段(增、减、编、述、缩、并、改)对同一原作通过改变其中某些因素(如内容或形式)、使其译作最终与其完整的译作不相似或不同”。黄教授认为,变译主体包含两部分,一是译者,二是读者,译者是显现主体,读者是潜在主体,虽然译者在翻译过程中难免会受读者的牵制,但也给其提供了更多发挥主动性和创造性的空间,能充分发挥其译者主体性。从《变译论》一书中可以看出,这种主体性体现在两方面:一是译者对原作的态度:译者可以对原作说No,可以以自己为主或是介入,让原作为之服务;二是可以选择:译者根据读者的需求,可以有意进行挑选、作出取舍,并根据翻译目的,选择适当的变通手段和变译方法。黄忠廉教授根据变通手段具体划分了是十一种变异方法:摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写、参译。
  三、《美丽中国》中翻译策略的选择
  1. “增”策略的选择

  在《变译论》中,黄忠廉教授表示,当变译信息量大于原作及其全译的信息量时,称为“增”,即在原作的基础上信息量有所增加。“增”的方式通常有三种:释、评、写。通过《美丽中国》中英文解说词的对比,发现中文解说词采用“写”的方法比较多,换言之,译者在中文解说词中添写了与所译部分相关的内容,这主要是为了对前面内容作补充,传达更多信息,以及承上启下,起衔接作用。
  例1. It rains here for up to 250 days a year, and standing water is everywhere.(BBC英文解说词
  在南方一些地区,雨季成为一年的主题,多达250天的降雨衍生出无数浮沼和湿地。(CCTV中文解说词
  这句话译者在译前添写了“在南方一些地区,雨季成为一年的主题”,首先前半句是与纪录片开篇介绍“中国南方”相呼应,而“雨季成为一年的主题”的添加是为了突出描写雨水的重要性,因为这不仅解释说明后文无数浮沼和湿地出现的原因,也为后文为什么在中国南方水稻种植很常见做铺垫,这样能让纪录片的前后链接以及前后逻辑更加清晰明了,让观众能在观影过程中准确接受到信息的传递。
  1. “减”策略的选择

  在中英两个版本中,虽然解说者都是站在第三者的角度来进行纪录片的叙述,但英文解说者对于中国文化的解说,始终是独立于事件之外的“旁观者”,而中文解说者始终是“当局者”,对中国文化,中国形象有着更强的叙事主体意识,所以对比中英两个解说词可以发现,译者在翻译过程中,对一些内容进行了删减,而这大部分删减的内容主要是对中国环境的描写,另外,还有一些与所表达的内容关系甚微的重复信息。
  例1. We know that China faces immense social and environmental problems. (BBC英文解说词
  BBC的解说词中出现了对中国环境的描述,而在中文解说词中,这一句被完全删除,没有出现。一直以来,西方认为人口众多的中国在发展过程中需要消耗各种各样的资源,这将同其他国家发生抢占资源的冲突和对环境造成污染,有一些过于片面和刻板的印象,但站在译者角度,《美丽中国》的受众是中国观众,这是向内传播中国文化,即中国人自己在说自己民族的故事,是带有深厚的民族自豪感,所以译者删减了对中国形象的负面描写,这不仅是译者自我意识的体现和对于中国形象的包容,也是在激发中国观众的家国情怀。
  例2. In China animals are valued does much for their symbolic meaning, as for many good they may do. Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life, so their presence is a favor and a blessing, bringing happiness to a marriage and good luck to a home. (BBC英文解說词
  在苗寨,燕子被赋予了独特的象征意义,当中也藏匿着种植的秘密。(CCTV中文解说词
  这一段是对金丝燕象征意义的描述,前文对种植水稻与燕子归来的关系进行阐述,旨在说明燕子对于苗族人种植的重要性,所以在中文解说词中,译者仅保留第一句话,删减了后面全部内容,这是因为第一句不仅是整段话的核心,也是全句的主旨,而后文对于燕子象征幸福和幸运的意义,与种植关联不大,所以译者删减了后面的全部内容,避免解说词繁复冗杂。
  1. “改”策略的选择

  由于中西方文化背景和叙事手法的不同,中文解说词在回译的过程中,译者没有遵循原文的叙事手法,而是采用了较多传统式的中国写意手法,以及虚实交替的叙事手法,旨在让观众体会到纪录片情景中的意境美。黄忠廉教授认为,改即改变,通常是改变内容或形式,常见的方法也比较多样,通常会用到增减,替换等。对比中英两版解说词,可以感受到中文版语言温暖亲切且极具中国文学语言的美妙之感。在中文解说词回译中,这种改变主要体现在词语和形式上。
  例1. wild China(BBC英文解说词
  美丽中国(CCTV中文解说词
  “wild”在牛津词典中将其解释为:(of an animal or plant)living or growing in the natural environment,即野的,野生的;依照字面意思直译,将会译为《野性中国》或《原生态中国》,这显然与国人的民族自豪感以及审美情趣是相悖的,中国人对于文字往往都有趋吉避凶,祈求好运的倾向,所以译者将其改译为《美丽中国》,这样不仅言简意赅的表达了记录片的主要内容,也实现了记录片的信息传播价值,文化价值和审美价值。
  例2. On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts,a partnership that goes back more than a thousand years,This scenery is known throughout the world,a recurring motif in Chinese paintings,and a major tourist attraction (BBC英文解說词中国南方的漓江,这样的场景已经延续了上千年。新一天的劳作总是伴着拂晓时的渔火。美如幻境般的山水包含中国诗画中的意境,水流回畅、山似碧玉。(CCTV中文解说词
  这里译者承接上文对人与自然的和谐相处的描写,省略了渔人和鱼鸟的翻译,直接将其翻译成“这样的场景”,并增译了“新一天的劳作总是伴着拂晓时的渔火”,用“渔火”含蓄的体现了渔人在黎明拂晓时的劳作的意境美,把“recurring motif in Chinese paintings”直接具象的翻译为“美如幻境般的山水包含中国诗画中的意境”栩栩如生的向观众展示了祖国大好河山的壮丽, “水流回畅”“山似碧玉”字字相对不仅强调了中国诗画的意境,体现了中国汉字的写意性,也是国人所能接受的表达方式。
  四、总结
  纪录片字幕翻译站在客观的角度来看,对于讲好中国故事,传播中国文化起着不可忽视的作用,译者在原文作者和译语读者之间好似一根纽带,译者如何翻译,将会影响信息如何传递。根据上文的研究和讨论,可以看出译者根据文化背景的不同以及中英文表达的不同,在翻译过程中选择合适的翻译策略,能有效传播文化价值和审美价值,对于文化形象的传播起着积极作用。
  参考文献
  [1]字幕翻译的策略[J]. 李运兴. 中国翻译. 2001(04)
  [4]变译论[M]. 黄忠廉. 北京:中国对外翻译出版公司. 2004
  基金项目:本论文是西华大学外国语言学及应用语言学重点学科(XZD1907-09)研究成果。
  作者简介:赵沁婵(1993.07-),女,汉族,四川成都人,西华大学外国语学院硕士研究生在读,研究方向:翻译理论与实践。
  李新新(1978.12 - ),汉族,河南济源人,西华大学外国语学院副教授、硕导。研究方向:翻译学、澳大利亚文学。
其他文献
摘要:近年来,我国技术人员对信息技术的研究力度不断增加,信息技术的应用范围也在逐渐增加,目前很多行业因为引进了信息技术,使得行业发展速度得到了进一步的增加,因此电力企业为了保证自己的市场竞争力,保证自己的经济效益,在日常工作过程中也应该尝试融入信息技术,本文以用电信息采集技术在电力营销工作中的应用为例,做出了具体讨论,供工作人员参考使用。  关键词:电力营销;用电信息采集技术;应用;经济性  引言
期刊
摘要:房屋建筑项目旨在为人们提供一个舒适、温馨的建筑空间的同时,保障人们生命财产安全。项目建设中以及经过长时间应用,会在众多因素影响下出现结构问题,及时采取房屋建筑加固措施,提高房屋建筑结构的使用性能十分关键。本文基于房屋建筑结构加固的重要性,从加固技术原则、加固设计方法、加固施工应用等多角度探讨了房屋建筑结构加固设计与施工,以期对相关从业人员提供理论参考,促进我国房屋建筑领域发展。  关键词:房
期刊
摘要:线损作为反映电力企业技术、经济指标的重要因素,决定了企业的经济发展。本文主要分析了线损管理与在线监测技术,从实际角度出发,分析了现阶段电力线损管理存在的问题,提出了电力系统线路损耗的科学控制,实现了防控窃电行为的发生,规避堵塞电力线路计量故障的漏铜,构建了现代化、高效化线损防控模式。  关键词:电力系统;线损管理;在线监测技术;分析;应用  引言:  电力系统在运行的过程中,由于多种因素的影
期刊
摘要:电能计量的采集运维以及故障处理,是电力企业发展以及生活电力稳定性的重要因素。随着社会用电需求逐渐提高,且对于供电质量要求的提升,使得电力企业面临了全新的挑战。本文依托电力系统运作效率为基础,分析了电能计量采集方法,阐述了电能计量采集运维的重要性,讨论了电能计量采集运维以及骨折处理的方式。  关键词:电能计量;采集运维;故障处理;分析  引言:  在电力生产的过程中,计量作为其系统重要因素,在
期刊
摘要:档案信息较为完整地记录了基层单位的发展历程。然而,随着基层事业单位的不断发展,产生了大量的档案信息。作为基层事业单位,只有不断更新与优化档案信息管理方式,方可以更好地提升档案管理工作效率与质量。本文分析了基层事业单位档案管理信息化管理途径。希望相关工作者可以从中得到一定的帮助。  关键词:基层事业单位;档案管理;信息化管理;途径  1 引言  档案信息数量的急剧增长,带来的往往是档案管理人员
期刊
摘要:社会经济变革时代下,供用电为人们生产、生活提供了多元化的支持,加之人们生活质量不断提高,对电能的需求逐渐提升,这一举措对电力企业电量采集提出了一定的挑战。且在竞争逐渐激烈的电力市场下,电信息采集技术为电力营销提供了有力的支撑,因此,为了全面保障电力营销工作的有效性,应对电信系采集技术进行科学、合理的应用,以此推动电力营销工作服务质量,为电企创造更多经济效益。  关键词:电力营销;用电信息;采
期刊
摘要:随着计算机技术的不断发展和成熟,越来越被人们所接受和使用。计算机技术在各个行业的实际应用中,带来了很好的应用效果。而对于殡葬行业而言,计算机技术的应用,无疑是带来了新的发展契机。计算机技术的应用给殡葬网络服务建设提供了基础条件,为殡葬资源的整合和利用提供了便利。本文就计算机技术的应用给殡葬行业带来的发展新契机进行分析。  关键词:计算机技术;殡葬行业;发展契机  殡葬行业作为第三产业中极为特
期刊
摘要:目的:研究新的动脉化疗技术在临床中辅助治疗妇科宫颈癌的临床应用价值。方法 根据纳入排除标准将纳入的研究对象分为常规治疗的对照组和以新辅助动脉化疗技术治疗的观察组,根据WHO实体癌评价标准中所划分的疗效的四个类别进行划分,并进行统计学分析。结果 观察组在术中出血、治疗有效率以及低转移和少浸润方面都优于对照组;。结论 新辅助动脉化疗技术在妇科的恶性肿瘤的治疗中,在提高手术有效率以及提高术后病理预
期刊
摘要:本文先介绍监督学习和无监督学习的概念,然后分析自编码器的特点和结构,并设计自编码网络的结构,最后通过MNIST数据集对自编码网络进行训练和结果分析。运行结果表明,自编码器是深度学习中的一种非常重要的无监督学习方法,能够从大量无标签的数据中自动学习,得到蕴含在数据中的有效特征  关键词:自编码;深度学习;无监督学习  中图分类号:TP183:文献标识码:A  0 引言  深度学习领域主要有两种
期刊
摘要:合单258由黑龙江省农科院佳木斯分院玉米所于2016年用偏硬粒型自交系合系128为母本,以偏马齿型自交系合系138为父本杂交育成。根据育种目标,结合本区生态特点组配一系列杂交种中决选出的一个优良组合,我们2019年参加所内鉴定及省内适应区多点鉴定及示范,均表现出高产、稳产、抗倒、抗病等特点,明显优于对照品种。  关键词:合单258;组配;产量  玉米是杂种优势利用最早的作物,也是世界三大作物
期刊