三美论视角下歌德《漫游者的夜歌》英汉译本的分析

来源 :文学教育下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miocoo_daniel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:“三美论”是许渊冲一个非常重要的诗歌翻译理论。歌德的著名短诗Wandrers Nachtlied备受各国译者的青睐,存在诸多不同语种的译本。本文将在许渊冲三美论的视角下选取这首小诗的英、汉译本与原文进行对比分析,解读诗人的感情,体会诗歌独特的魅力和非凡震撼力,并为读者从事翻译活动提供一定的借鉴和启发。
  关键词:Wandrers Nachtlied 诗歌翻译 “三美”原则 译本对比
  一.许渊冲“三美论”概述
  许渊冲认为:译诗不但要传达原诗的意美,还要尽可能传达它的音美和形美。其在《翻译的艺术》一书中的对“三美”的阐述如下:“意美有时是历史的原因或者是联想的缘故造成的,译成另外一种语言,没有相同的历史原因,就引不起相同的联想,也就不容易传达原诗的意美。”1“诗要有节调、押韵、顺口、好听,这就是诗词的音美。”2“关于诗词的形美,还有长短和对称两个方面,最好也能够做到形似,至少也要做到大体整齐。”3因此,译者在表达原文意思时,不仅要表达出原作字面的意思和画面感,还要传达出深层的意蕴。然而,在诗歌翻译的过程中,做到三美兼备是很有难度的。
  二.Wandrers Nachtlied原作分析
  歌德的一生留下了许多脍炙人口的作品,其著名短诗Wandrers Nachtlied写于1780年。彼时,他于魏玛公国任职已达六年之久。尽管歌德在政务活动中略有建树,但其本质是个诗人,他开始对官场生活感到有些厌倦。1780年9月,歌德登上了图林根伊尔梅瑙的基克尔汉山,并宿于山顶的一间猎屋中。他在木屋内写下了这首短诗,真实地反映了当时他在山顶上的感受。原诗如下:
  über allen Gipfeln
  Ist Ruh’,
  In allen Wipfeln
  Spürest Du
  Kaum einen Hauch;
  Die Vogelein schweigen im Walde.
  Warte nur! Balde
  Ruhest du auch.
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
企业在向现代化管理迈进的进程中,同时面对机遇与挑战.为了达到社会效益和经济效益的双赢,还要载残酷的市场竞争中利于不败之地,企业必须要通过科学的方法在经营、管理等各个
面对科学技术迅猛发展的今天,人们对数学教育的需求,已不仅仅满足于获取知识这一浅层面,而更多的是关注运用数学知识解决生活中的实际问题能力和自身数学素养的提高.作为基础
目的:探讨神经内科护理纠纷的原因并提出相应的预防对策.方法:总结和分析神经内科发生的护理纠纷的原因,并制定相应的预防措施.结果:通过主动服务,措施得力,将神经内科护理纠
【摘 要】 目的:研究分析传统疝囊高位结扎术和经腹小切口手术治疗小儿腹股沟斜疝的临床效果。方法:选取2013年3月-2015年8月我院所收治的38例腹股沟斜疝患儿,将其分为观察组19例(选取经腹小切口手术治疗)和对照组19例(以传统疝囊高位结扎术治疗)两组,观察比较两组病患的临床效果。结果:观察组患儿在手术切口大小、下床活动时间、住院时间方面均优于对照组患儿,且观察组患儿的术后感染率及发生阴囊肿胀
本文通过对荣华二采区10
期刊
高校辅导员团队是高校学生工作的一面旗帜,也是高校学生思想政治教育工作外在的表现形态.因此经师+人师"型辅导员团队建设要以经师人师合二为一作为基本要求,注重团队的内涵
近年来,随着计算机技术以及自动化信息技术的不断发展和应用,我国的物流行业发展迅速,并在这一过程中取得了不小的经济利润以及社会效益.为了进一步促进物流企业的发展,需要
“将数学史添加到数学课堂教学中”这一理念已经受到教育界的广泛重视.在中职教育中,并没有将这门选修课纳入课程大纲中.因此,有必要在中职数学课堂教学的环节中,融入数学史
当前,企业全面预算管理已经被企业广泛运用的企业管理中.由于企业中法人的管理结构、业务不同以及企业形态的差异,使得集团企业的全面预算管理比非集团企业有一定特殊性.本文