李约瑟《中国科学技术史》地质学部分运用史料问题商榷

来源 :地球科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sesame_1975
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国李约瑟博士所著的《中国的科学和文明》共七卷,约八百多万字.1954年开始出版,1959年第三卷问世,其中有地质学部分.中文本由中国科学院自然科学史研究所王奎克同志于1963年译出,书名译为《中国科学技术史》,1976年10月科学出版社出版.编著《中国古代地质学史》与其他学科相比有三难:一、无专门著述;二、无专门学者;三、异名纷沓,既有异名同物,又有同名异物.故多年来这方面的著作仅有章鸿钊先生《石雅》(1921)和《中国地质发展小史》(1940).前者顾名思义为矿物、岩石的名 The book “Chinese Science and Civilization” by Joseph Needham of England consists of seven volumes of about eight million words and began to be published in 1954. The third volume was published in 1959, including the geology section. The Chinese version was prepared by the Chinese Academy of Sciences By Wang Kuike translated in 1963, the title translated as “History of Science and Technology in China”, published in October 1976 Science Press. “Compilation of” History of Ancient Geology in China “compared with other disciplines have three difficulties: First, no special writings Second, there is no specialists; Third, different names, there are both synonyms, but also the same name foreign objects. For many years, this book has only Mr. Zhang Hongzhao ”Shiya“ (1921) and ”History of China’s small geology (1940) The former, as the name suggests, is the name of minerals and rocks
其他文献
1921年中国共产党成立,最初只有五十多名党员的一个小党,在28年后完成新民主主义革命,建立了中华人民共和国。在中国共产党领导下,自1978年改革开放以来,中国经济保持了近四
传统的英语教学对成绩、掌握程度比较重视,但是随着时代的发展,科技的进步,这已经无法满足现代教育的发展需求,无法适应社会的发展和进步,从传统教学的方式来看,也存在着灌输
历年高考,师生日夜拼搏努力,书面表达得分率总是偏低,学生也普遍反映英文书面表达难,到底难在哪里?为此笔者对学生进行调查,发现学生英语书面表达中存在困难和错误。学生英语书面表
CT在临床上运用广泛,并且诊断价值高,尤其是对头部的诊断.本文筛选出1990年以来所受理的头面部轻微外伤活体检验案例中有小量脑出血并有完整CT检测结果的35例案件资料,分析外