英汉连接手段与英语演讲语篇翻译

来源 :江西金融职工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilianmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究向语篇层次深入拓展,衔接手段已成为语篇分析的重要手段之一,而连接又是研究衔接手段的重中之重。英汉连接衔接手段与演讲语篇的研究可以帮助语言使用者合理地把握语篇的脉络,深化对语篇的解读。英语重形合,汉语重意合,演讲语篇连接手段的使用又比其它更为正式语体的连接手段使用的显化程度更高,所以英汉语篇互译过程也是两语码间各类语篇衔接手段的转换过程。在英汉互译过程中灵活地运用各种翻译技巧,从衔接的角度审视译文,注重整个语篇的一致性以及译文的简洁流畅。
其他文献
依靠农业本身促使农民增收的难度越来越大 一是农民收入主要依靠农业,第一产业比重偏大(主要来自于种植业),二、三产业发展缓慢,且收入少.二是农产品供求不合理,加上季节结构不合
以糠醛为原料,经氧化、醚化和重结晶制得5-甲氧基-3,4-二溴-2(5H)-呋喃酮(4);4与哌嗪经Michael加成消除反应制得5-甲氧基-4-哌嗪基-3-溴-2(5H)-呋喃酮(5);5与取代磺酰氯经磺酰化反应
2004年底,“中国就业论坛”在北京举办。此次论坛的主题为“全球化、结构调整与促进就业”。与会代表就促进就业与经济全球化、促进就业与消除贫困以及促进就业与劳动力市场建
以1,10-邻菲罗啉(phen)为配体,采用溶剂蒸发法在水中分别合成了羟基桥连和氯离子桥连的两个新型的含氮配体多核铜离子配合物[Cu4(phen)4(H2O)2(OH)4·(NO3)4·2H2O(1)和Cu2(phen)2C
随着计算机技术的发展,信息量的增加,企业信息化管理将成为带动整个电力行业发展的必要途径,是实现“国家大数据”战略平台的重要手段。电力企业已经越来越重视对信息化管理
德国当代作家帕特里克·聚斯金德于20世纪80年代创作了一部名为《香水》的小说而成名,以颠覆传统叙事的嗅觉描写,通过刻画人们在现实生活中的荒谬处境,传达了对当代人生活处境的关怀。可以看出,作者聚斯金德对工业革命以来呈现在人们生活中的身份变动持担忧态度,并且将这种态度融入了小说的创作之中。不同于种族和性别的身份研究,本文侧重个体的身份认同研究。本文拟从个体身份的消蚀、身份建构以及身份困境来展开多方面的
以氯化亚铜为催化剂,叔胺为底物,磺酰叠氮为氮源,经“一锅法”合成了11个磺酰脒衍生物(3a ~3k,其中3c,3e ~3i和3k为新化合物),收率43%~96%,其结构经1 H NMR,13C NMR和HR-ESI-MS表征.
在大规模数据处理过程中,如何快速的找到需要的数据,是一个非常重要的课题。以往基于传统数据结构的索引模型,需要消耗大量空间建立索引,特别是在数据分布不均匀的情况下,模
SERVQUAL是建立在服务质量观基础上,用以了解目标顾客的服务需求和感知的评价工具。利用该模型探讨学生对教师教学质量评价的影响因素,发现学生对教师教学质量的感知与期望之
解读2004年一季度央行货币政策,依然是两个字:从紧。企业融资成本加大,信贷规模收缩,进一步紧缺的资金面,向中小城商行提出了近乎严酷的要求。如何在风险严控前提下实现有限资本的