论文部分内容阅读
自上世纪八九十年代以来,关于戏曲传承发展,关于戏曲生存困境的争论话题就一直没有断过。就在这种争论中,传承了数百年的戏曲跌跌撞撞的迈进了新世纪的门槛,然而,新世纪的曙光没有让戏曲容光焕发,却拉长了她日渐佝偻的背影。无论是都市的舞台,还是乡村的文化广场,戏曲演出中,台下是白发苍苍的老者,台上也鲜见年轻人的影子,台上台下,一团暮气。一直以来很羡慕过去的戏迷,他们能够在青葱岁月里,品茗听戏,捧角叫好。羡慕他们能够在年轻时享受那
Since the 1980s and 1990s, the controversy over the inheritance and development of Chinese opera has not stopped. It is in this debate that the drama that has been handed down for hundreds of years has stumbled into the threshold of the new century. However, the dawn of the new century has not allowed the drama to shine, but has stretched her shady back. Whether it is an urban stage or a cultural plaza in a rural area, the performance of the stage shows a gray-haired old man on the stage and a rare young man’s shadow on the stage. Has long been envious of the fans in the past, they can in the green years, tea opera, holding a good applause. Envy them to enjoy it when young