论文部分内容阅读
本文主要从我国历史上两个不同历史时期的译论思想的对比来探讨我国翻译思想发展状况,主要以不同时期有代表性的翻译活动家,以及他们的译学思想为例,运用多元系统理论来分析翻译文学所处的地位,从而说明翻译文学在整个文学发展过程中与不同的社会发展时期和译者的意识形态及其主体性有着密切的关系。
This article mainly discusses the development of our country’s translation thoughts from the comparison of the translation theories in two different historical periods in our history. It mainly takes the representative translators in different periods and their translatological ideas as examples. By using the theory of multiple systems To analyze the status of translation literature, which shows that translation literature in the entire literature development process and different social development period and the translator’s ideology and its subjectivity have a close relationship.