生态翻译学视域下法律翻译人才培养探究

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cshan225500
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”倡议的部署,法律翻译人才培养成为一个重要议题。本文依托生态翻译学理论,从“译者为中心”、译者“自我适应”及“事后追惩”三条生态原则出发探讨法律翻译人才培养模式。本研究先以“译者为中心”探讨法律翻译译者培养体系、翻译课程规划及师资力量构成,后从译者“自我适应”机制延伸至译者如何适应真实的翻译实践及翻译市场,最后通过“事后追惩”建立法律翻译人才评价机制,实现“适者生存”“优胜劣汰”的愿景。
其他文献
本文研究了浙江,吉林助熔土以及经有机胺,聚醇,有机阳离子,有机官能团和金属离子等改性的吉林助熔土的ζ电位-pH曲线,测定了它们的等电点。研究发现硅藻土表面经不同有机官能团和金属
目的 :了解胶原诱导性关节炎(collagen-induced arthritis,CIA)发病后免疫器官及免疫细胞内G蛋白耦联受体激酶2(G protein-coupled receptor kinase 2,GRK2)的表达及其变化,探讨其
霍米·巴巴的“第三空间”理论主要表达的是后殖民语境下的殖民与抗争问题。他的这种在两种文化夹缝中寻求发声的策略,在当下和未来,对于平等国际规则话语权的争取有着重
以聚丙烯腈(PAN)废胶块为原料,在碱性条件下完全水解,经筛选确定最佳的硬化添加剂,将具有一定粘度的水溶性胶液作为水泥密封剂。PAN废胶块完全水解的最佳温度是95℃,最佳水解比
人名是人际交往中社会成员的指代符号,无论是在现实生活中还是在文学作品中,人名均具有一定的意义,体现了鲜明的人物特征和时代特征。在汉字文化的外译过程中,译者根据实际情
“译者中心论”是生态翻译学的核心观点,包含了译者中心性以及生态整体主义的思想。本文将翻译的本质定义为一种行为,并在此基础上通过分析中国近代著名翻译家朱生豪的翻译实
素质教育要求教师在教学工作中充分尊重学生的个性差异,寻求最适合学生的教学方法。在初中英语教学中引入分层递进教学法,能有效地提高课堂教学效率,激发学生的学习积极性。
用量子化学PM3方法优化了N,N-二(N-亚甲基-2-吡咯烷酮)甘氨酸(C12H19N2O4)分子的顺式和反式两种构型,计算了分子的电离能、电子亲合能、电荷密度和前线轨道,并研究了该分子的配位性能。结果表明标题化合物
<正>众所周知,腺样体肥大可导致一种较为典型的颌面发育异常,包括面部狭长、硬腭高拱、上颌牙弓变窄、鼻中隔偏曲、牙齿外突、牙列不齐、咬合关系紊乱、下颌下垂、唇厚、上唇
目的 :探讨使用腹腔镜手术治疗泌尿外科疾病的临床效果。方法 :对2012年3月-2013年5月期间在我院接受手术治疗的48例泌尿外科疾病患者的临床资料进行回顾性研究。我们将这48