论文部分内容阅读
本文在分析国内外零翻译概念研究的基础上,运用文化交往的视角考察零翻译与不译、形译、音译与移植翻译策略的异同点,得出结论:零翻译不是不译,是译者在译文中移植源语图形与语言文字符号并带着读者进入源语语言文化环境认知并理解,读者翻译自己文化身份的一种翻译;零翻译突破了语言文字符号障碍,是不同于传统翻译策略的一种逆向的新型翻译策略与翻译观。