论文部分内容阅读
居住在圣劳伦斯河(St.Lawrence River)几百公里范围内数以千计的居民,几乎还无人知道,他们的住地正处在北美易震区里。仅两年前,波卡第雷(La Pocatiere)镇居民突然听到窗户格格作响,碗碟叮叮(口当)(口当)。当地居民列布伦德(Claude LeBlond)回忆说:“转眼间炉子开始移动,电话声铃铃。”他曾担任政府的地震监视工作,立即意识到这是地震。但他的亲属和邻居一听说是里氏5级地震扰乱了深夏午后的宁静时,都大吃一惊。对那些总是把地震与众所周知的多震的西海岸联系起来的居民来说,宾夕法尼亚州立大学某教授的发现甚至
Few inhabitants, living within a few hundred kilometers of the St. Lawrence River, barely know that their place of residence is in the North American earthquake zone. Just two years ago, residents of La Pocatiere town suddenly heard windows rattling and dishes dinging (porting). Claude LeBlond, a local resident, recalls: “The oven started to move in an instant, ringing.” He was the government’s seismic monitor and immediately realized it was an earthquake. But his relatives and neighbors were both taken aback when they heard that the magnitude-5 earthquake had disrupted the quietness of the deep summer afternoon. For residents who always associate earthquakes with the well-known west coast, a professor at Pennsylvania State University found that even