论文部分内容阅读
我在阳台上看初秋的落叶,然后想起了梅萨。在约克镇上,她是新来的,在车站停留了两日后,搬进了我对面的公寓。她在那个狭小的房子里闷着,极少露面,只有在夜深人静的时候,才偶尔听到一些细碎微小的声音,甚至难以辨明,究竟是屋子里的老鼠在偷吃花生,还是她拖着沉重的双腿在客厅的地板上踱着步子。那是我第一次窥见她完整的面貌,我去楼下的商店买了两罐牛奶上楼,楼道似乎是有人影的,夹杂一个衰老得像是木门吱呀的
I saw early autumn leaves on the balcony, and then remembered Mesa. In Yorktown, she was new here and stayed in the station for two days before moving into an apartment across from me. She was sedentary in that small house, seldom showed up, and only occasionally heard some small, subtle sounds in the dead of night, even indistinct whether the rats in the house were eating peanuts or she was dragging heavy Legs on the floor in the living room paced. That was the first time that I had a glimpse of her complete appearance. I went to the downstairs store and bought two cans of milk upstairs. The corridor seemed to have some shadow, mixed with an aged man who seemed like a wooden door squeak