论文部分内容阅读
在甲午战争之后,为救国图强,我国一些知识分子选择了通过翻译外国小说采改造国民思想。大多数小说译者采用了归化的策略,从而使晚清小说翻译取得了巨大的成功。对此,传统的翻译忠实观无法解释。而目的论融入了社会历史文化的考量,使我们更全面地考察晚清小说翻译的归化风尚,从而肯定了其归化策略的合理性,也拓宽了我们研究的视野。