Palmer's Cultural Linguistics and Its Implications for Translation Studies

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xmblyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
As an English learner and educator,I am devoting myself to translating works in clear and exact way.But in practice,I find it very difficult to translate works from one language to another,especially some Chinese ancient poets,which embodies the essence of Chinese culture.And what makes me obsessed with is the imageries conveyed in the two cultures.One word in Chinese ancient poets is not only interpreted literally but also explained between the lines,because it will contain a lot of images,which are most difficult to be translated.Therefore,I have to understand the basic meaning,besides it is necessary for me to understand the images and transform them into another language so that the translation can drive home to the natives.Here I borrow the theories from the cultural linguistics to translate Chinese poets.I will try best to apply the theories to translation from Chinese to English and compare some works including various versions.Finally I will draw a conclusion that for translation,the cultural linguistics is essential. As an English learner and educator, I am devoting myself to translating works in clear and exact way. But in practice, I find it very difficult to translate works from one language to another, especially some Chinese ancient poets, which embodies the essence of Chinese culture.And what makes me obsessed with is the imageries conveyed in the two cultures.One word in Chinese ancient poets is not only interpreted literally but explained between the lines, because it will contain a lot of images, which are most difficult to be translated.Therefore, I have to understand the basic meaning, besides it is necessary for me to understand the images and transform them into another language so that the translation can drive the home to the natives.Here I borrow the theories from the cultural linguistics to translate Chinese poets.I will try best to apply the theories to translation from Chinese to English and compare some works including various versions .Finally I will draw a conclusion that for translati on, the cultural linguistics is essential.
其他文献
文化是学习语言、正确运用语言的大环境。本文浅析了我国目前英语教学中对文化知识的学习现状,分析了现今的英语教学中人们普遍忽视跨文化教育的原因,从七个方面阐述了日常生
新课程的"新",不仅表现在新的教学内容和知识结构上,更重要的是表现在新的理念上."探究式学习"教学法通过设置大量能够激发学生探究的情境或案例,为学生的探究留下广阔的空间
当今世界科学技术飞速发展,国际问的交流与合作日趋频繁,口译工作者所扮演的桥梁作用也愈显突出.然而,由于口译教学理论和方法的研究相对滞后,我国高校口译教学体系仍不完善.
听英语广播是学习英语的一种好方法。选取适合大学英语听力教学的材料,帮助学生掌握英语广播的语言特点和背景知识,采取循序渐进的方法,并加强学生对英语广播课后复习的监督
数学教学要突破以教师为中心的框框,充分发挥学生的主体作用,给他们一个自行探索的空间,让学生在课堂教学中活起来,在自我发现中发展,在自我教育中创新.激发学生兴趣,引导学
本文简要回顾了图式理论,强调了图式在英语听力理解中的重要性,并探讨了在多媒体环境下,如何在英语听力教学中发挥现代科技的资源优势,引导大学生构建丰富的图式网络并激活已
对虚拟轴工作台并联机构做了静力分析和动力分析.采用分析静力学的虚位移原理建立静力平衡方程,并用该方程计算了机构处于某种静力平衡状态下的平衡驱动力及力矩.采用影响系
多媒体辅助英语教学堪称英语教学的革命,它以形象生动、内容丰富、信息量大、能增强教学趣味,激发学生学习兴趣等优势而深受广大教师青睐。但也会出现课件制作过于华丽,淡化
笔者结合大学英语教学的实践,就教学过程中如何拓展学生思维,如何运用教学手段以及建立教学拓展体系等几个方面,论证了大学英语教学中拓展性教学的内涵和方式,以期对如何提高
本文以几乎无实际含义、但频繁出现在会话中的话语标识为考察对象,分析了其在日常会话中的功能、作用,以及频繁出现在会话中的原因。在话语中的功能可大致分为以下三类,即应