论口译活动之伦理视域解读

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianzhihen1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
相比"翻译伦理"研究的广度与深度,"口译伦理"并未得到学者们的广泛关注。本文从伦理视域下对口译活动进行解读,认为:口译本质决定口译是一种跨文化的伦理行为,也是一个跨伦理的言语交往活动;口译伦理规范既包括在忠实传达原文信息内容的大原则下满足目的语的语言表达规范,也包括符合口译活动发生场景的社会伦理、口译内容接受者之人伦之理;口译事实是口译译员在个人伦理意识作用下做出的选择。
其他文献
对人才流失这一影响企业生存和发展的重大问题进行了分析,并就如何留住优秀人才,有效地促进企业人力资源的优化组合提出了相应的对策。
优势面对矿区灾害事故发生展布具明显的控制作用。本文据诸多实例论述了地下开采中优势面的控水、控稳两类机制,并建立了相应的优势指标和评价准则,为地下开采灾害控制研究指出
瑶族服饰所包括的内容十分丰富,具有独特的民族特点,其所体现的文化,反映了瑶族人民的生活与历史变迁,反映了瑶族人民的生活方式和开放程度,反映了瑶族人民的心理与地位,因而
本文试着以中、韩两国的几部特色电视剧为例,分析电视剧中体现出的典型的中韩跨文化交际的异同:称谓、饮食文化、社会交往礼仪等。并浅析未来中韩跨文化交际的发展趋势,希望借此