从顺应理论的角度看语码转换

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qween
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
顺应理论认为人们在对话中根据社会习俗和语言现实进行语码转换.通过恰当的语码转换,人们试图在交际中避免尴尬,并且能用更恰当的词汇来表达自己的情感.
其他文献
英汉语言对使役概念的表达存在不同的词汇化模式.本文以Talmy(2000)对两个英译本进行对比研究,认为在翻译作品时,以英语为母语的译者在翻译使役概念表达时多采用词汇手段,以
课程教学评估应该包括对教师和学生双方的评估。传统的评估方式无法全面客观地反映教师教学质量和学生学习效果。为了对高职商务英语专业课程教学质量进行有效监控,提高学生
从清末到民初的几十年,中国通俗小说挣脱了上千年传统束缚,在“小说界革命”、翻译小说和新文学运动的合力作用下,发生了叙述技巧、语言、思想内容、类型的重大变化,最终完成
是一部方言性质极强,幽默意味十足的笑话集,它里面所收录的每一篇笑话几乎都体现了万荣人的语言习惯和思维方式,将"用聪明能干创造奇迹"的万荣精神融入其中.文中既有轻松的讲
语文学科由于教材是“文选”型,导致其教学内容的不确定性,语文教学是建立在语文教学内容之上的,在语文教学中应该避免“泛语文”“什么都可以讲”的情况,而应该依据课程目标
BOT是目前国际上流行的投资合作方式,日益受到我国政府的重视,并将成为今后我国引进外资投资于基础建设的重要方式.本文主要介绍了BOT的合作方式及其演变形式.
一般地,将有从属关系的和交叉关系的词语并列起来看作是最常见的语病之一,但这种并列项外延交叉现象在现实生活中大量存在,这样的句子频频出现于报纸、杂志等正式场合,因此需
作者从《失落的秘符》的中译本里选取了十五个典型的误译例证加以分析,探讨了导致误译的三种可能原因,提出了如何减少或避免误译问题的三条可行措施。 The author selects f
本文着重探讨如何激发职高生数学学习动力的问题。提出要从八个方面来激发学生学习动力:优化学生认知结构、进行数学思维策略训练、培养学生数学能力、培养学生数学学习兴趣
It has become an interesting research work to increase the surface property of the polyolefin and extend the use of the polyolefin by the copolymerization of no