切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
术语在俄罗斯文学作品中的泛化
术语在俄罗斯文学作品中的泛化
来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:action005
【摘 要】
:
摘 要:术语泛化又可称为非术语化,它是语言中词汇系统自我更新的有效途径,与科技的迅速发展、知识领域的扩张息息相关,近年来越来越引起中俄学者的广泛注意。本文以俄罗斯文学作品为语料,通过检索俄语国家语料库(Национальный корпус русского языка)并查阅相关文献选取典型例子,从原因、途径、体现等方面探讨其中的术语泛化现象,以期为术语泛化研究提供新的视角。 关键词:术语;术
【作 者】
:
孙倩颖
【出 处】
:
青年文学家
【发表日期】
:
2019年20期
【关键词】
:
术语
术语泛化
文学作品
隐喻
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摘
其他文献
《钢琴教师》中的女性生存境遇与反抗
摘 要:埃尔弗丽德·耶利内克于2004年获得了诺贝尔文学奖,她的作品始终关注社会中女性的命运及生存困境,以独特的写作方式进行大胆的揭露与描写,《钢琴教师》是耶利内克女权主义的代表作。本文主要从女权主义理论出发,通过作品中女主人公与母亲和情人的关系来剖析女性在男权主导社会中的生存困境,以此对男权社会进行控诉与否定。 关键词:钢琴教师;生存困境;女性意识;反抗 作者简介:邵丹(1995-),女,黑
期刊
钢琴教师
生存困境
女性意识
反抗
浅析林纾之翻译选材
摘 要:林纾的翻译在晚清翻译运动中占据着非常重要的地位。无论是林译的数量还是其影响力都堪称晚清翻译史上的奇迹。对林纾翻译的研究多集中在其翻译策略或翻译手段的选择,其实林纾对翻译作品体裁的选择也是全面研究晚清翻译运动不可缺少的内容。林纾对小说这一体裁的执着受制于内外动力的驱使,这样的选择虽然局限了当时国民对西方文学的全面解读,但却使得其顺利进入晚清读者视野,在一定程度上促使了晚清翻译运动的兴起。
期刊
林纾
翻译选材
内外合力
近代英美文学作品中的中国形象变迁
摘 要:很多英美文学作品都对中国形象进行了描述分析,而不同时期文学作品中对于中国形象的描述有一定的区别。本文首先对“形象”这一概念进行介绍,然后对西方学者关于“中国形象”的理解进行分析,并对近代英美文学作品中的中国形象变迁历史进行详细探究。 关键词:英美文学;中国形象;变迁 作者简介:董荣月(1965.5-),河北石家庄人,副教授,任教于河北师范大学,研究方向:英美文学。 [中图分类号]:I
期刊
英美文学
中国形象
变迁
与本文相关的学术论文