论文部分内容阅读
还是春天的时候,我和同事奉命去采访一位劳模。因为稿子要的不急,就总有些杂七杂八的事情可以被当作慵懒的借口用来拖延时间,最堂而皇之的理由就是迟迟约不到劳模的妻子。这样,我们当初信誓旦旦应承下来的这一差事,就成了挺打脸的半拉子工程。可是,欠债总是要还的。这不,就在前两天,债主终于发出了最后通牒,顺便宣布一项“优惠政策”:有关劳模妻子的那一部分暂时就不写了,因为她说什么也不肯出面。
Still in the spring, my colleague and I were ordered to interview a model worker. Because the draft is not urgent, there are always some complicated things that can be used as a lazy excuse to delay time. The most unaffordable reason is that it lags behind less than the model worker’s wife. In this way, the errands that we had promised in vain should have become quite a formidable project for the semi-lazers. However, always have to pay back the debt. This does not mean that, just two days ago, the creditors finally issued a ultimatum. By the way, a “preferential policy” was announced: that part of the wife who was a model worker was temporarily not written because she said nothing.