归化与异化视角下文化负载词的英译研究——以《射雕英雄传》为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dextersky001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化负载词是体现一种文化所包含独特信息的词语,是翻译中的难点,而武侠小说由于多重文化负载的缘故,导致翻译工作更难展开。该文从归化与异化理论视角,采用量化分析与质化研究相结合的方法,对《射雕英雄传》英译本中文化负载词的翻译方法及其效果进行了研究。研究发现,译者郝玉青在翻译过程中更多采用了归化的策略,这是因为中国武侠文化传播得并不广泛,异化策略尚不能很好地发挥效用。
其他文献
花自全,今年42岁,土生土长的农家汉子,临川区秋溪镇罗田花家村人,自小患有小儿麻痹症,双腿严重弯曲,靠双拐才能行走。家中兄弟三人,他排行老二,由于家境贫寒,加上身体残疾行
新时期背景下,社会对于创新型人才培养提出新要求,面对人才培养新形势和新要求,教育部门和英语四、六级考试委员,通过调整英语四、六级翻译新题型的方式,将句子翻译改为段落
美国毕业后医学教育认证委员会(ACGME)联合美国放射学会(ABR)倡议发布了针对放射科住院医师或专科医师的milestone胜任力评价系统,其主要目的是评估参加ACGME认可的放射科医
基于2020广东省珠海市香洲区中考英语模拟考试的数据,选取试题中难度系数为0.39以下的难题,得出考生在考试中所暴露的问题的共性,均指向语篇衔接与连贯的问题。构建语篇衔接
分析批判性思维培养的重要性及初中英语阅读教学存在的问题。结合教学实例,提出初中英语阅读教学中培养学生批判性思维的策略,包括丰富语料、梳理与内化文本信息、创设良好的
撰写教学日志是教师教学反思的一种形式。采用个案研究方法,追踪一高职青年英语教师教学日志撰写与其专业成长的关系。研究表明:教学反思日志有助于高职教师专业发展,主要表