【摘 要】
:
在经济文化全球化背景下,科技的频繁沟通与交流凸显了翻译和术语的重要性。合作翻译实践中术语翻译的准确性及一致性很大程度上决定着译文的质量。术语管理在翻译质量控制和
论文部分内容阅读
在经济文化全球化背景下,科技的频繁沟通与交流凸显了翻译和术语的重要性。合作翻译实践中术语翻译的准确性及一致性很大程度上决定着译文的质量。术语管理在翻译质量控制和效率提升方面发挥着日益重要的作用。本文以Design Issues的汉译翻译项目为例,论述了在合作翻译中术语管理的流程及方法,旨在确保术语翻译的一致性,提高翻译的质量与效率,以期为合作翻译中的术语管理提供借鉴和参考。
其他文献
击败印尼力宝集团,拉开地方企业收购央企序幕 伴随着"三九教父"赵新先的被拘,一个具有划时代意义的并购案浮出水面:上海实业(集团)有限公司(下称"上实集团")有望在近期将
为贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神,更好地传承城市历史文脉,促进绿色发展,住房城乡建设部于近日就进一步做好城市既有建筑保留利用和更新改造工作发
随着通信事业的不断发展,人民的生活质量也得到了一定水平的提高。而现下,移动公司以其自身发展优势在通信行业占据主导地位的同时,在其发展过程中,仍然面临着许多需要我们加
急性肾小球肾炎(简称急性肾炎)是我国5~10岁小儿较常见的免疫反应性肾小球疾病,居泌尿系疾病住院患儿的首位,具有急性起病、血尿、水肿、高血压、肾小球滤过率降低等特点,目前无特
本文通过对红外线遥控器工作原理的分析,设计了一个基于单片机AT89C51的家电红外线遥控器性能测试仪。该测试仪能分析NEC的uPD6121G等红外遥控芯片产生的红外信号,测量出遥控
探讨了居住街区规模及其影响因素研究的必要性,在分析居住用地基本构成单元规模影响因素演变的基础上,辨析并确定了居住街区规模的6个影响因素,并对居住街区规划提出了建议。
设计了一种中韩科技信息综合平台中的翻译辅助系统.首先,依据关键词确定的组词特证获取候选术语,并使用互信息评估候选术语以实现术语自动提取.其次,将已有术语、抽取到的新
病险水库按设计标准运行是缺少安全保证的,但过多地降低水位对兴利效益的影响也是不容忽视的。如何解决二者的矛盾。加之参窝水库本身泄流能力较大,加强运行期的安全监测,大坝安
文中结合察尔森水库的地理位置及其土坝护坡的结构形式,论述了干砌石护坡破坏的原因,并介绍了护坡加固的方法及施工过程。
本文对所选用的贵、贱金属氰化络合物离子同时存在时的离子交换提取动力学进行了研究.业已发现,在大多数情况下,几小时后体系才能达到平衡,在这期间,树脂的组成发生了明显的