《史记》祭祀礼俗术语的英译策略研究

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lylingyunsnd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化因素在翻译研究中一直是不可避免的课题。由于不同语言间的文化差异,文化专有项的英译成为翻译中的难点,而祭祀礼俗术语属于化专有项的范畴,因此对祭祀礼俗术语的翻译研究有着重大意义。本文以《史记》中的祭祀礼俗术语为研究对象,分析美国汉学家Burton Watson和William H.Nienhauser,Jr.在祭祀礼俗术语英译中所采取的翻译技巧,以对未来译者有所启迪与借鉴。
其他文献
贵州省高级人民法院院长韩德洋:贵州法院将充分发挥审判职能作用.全面提升审判质效和公信力.坚持司法为民,全面提高民生司法保障水平,继续深化司法体制改革,全面落实司法责任制,构建
从体量弱小到2018年全区地区生产总值231.58亿元,从“一铝独大”的工业经济到三种产业的“多点开花”.2018年,贵阳市白云区实现一般公共预算收入16.30亿元,招商引资省外到位
杨再隋先生说过:“忽视细节的教育实践是抽象的、粗浅的、迷茫的。”期待中的精彩课堂,会因为细节的疏忽而与我们擦肩而过。正是那些低效甚至无效的教学细节,导致课堂碌碌无为,成为了师生心灵飞翔的桎梏,让他们在有效课堂外徘徊。  [细节1] 无的放矢的聆听。  这是一年级的一节音乐课:当学生学完歌曲《小青蛙找家》后,教师让学生聆听二胡独奏《小青蛙》。教师为了发展学生的个性,让学生听着音乐“想怎么表演就怎么表
<千金要方>,<千金翼方>两部共六十卷,除总论外包括了伤寒、杂病、妇科、儿科、伤科、疮痈、五官、针灸、药物、解毒、救急、食疗、养生等临床医学的内容,宋人叶梦得<避暑录括
站在历史与未来的交汇点上,六盘水正在全面建设统筹城乡改革和发展先行市的大道上驰而不息、奋发有为。“坚定信心决心,咬定目标使劲干,全面夺取脱贫攻坚决战之年根本性胜利
叶澜教授在新基础教育论中说:“把课堂还给学生,让课堂焕发生命活力。”那么,如何创设有生命活力的小学数学课堂呢?笔者认为有生命活力的小学数学课堂她呼唤着师生平等自由的对话,她包容着师生间心灵相通的倾听,她还孕育着不同个体体验之后的精彩生成。    一、因为对话,我们听到了一个个生命主体自由的呼吸    不久前,笔者听了张齐华老师上的“轴对称图形”一课。那节课中,师生的对话交流,唤醒了学生的生命意识,