论文部分内容阅读
目前,制定我国中长期科技发展规划的工作正在严密有序地进行着。据透露,国家科教领导小组在审议制定规划工作方案时,做出一个很重要的决定,就是在整个规划的研究和制定过程中,要充分体现中央关于“军民结合、寓军于民”的方针,促进民用科技与军用科技的紧密结合。 而刚刚结束的十六届三中全会做出的《中共中央关于完善市场经济体制改革若干问题的决定》,则在科技体制改革的部分明确提出“军民结合、寓军于民”的改革思路。这意味着,长期以来制约我国科技创新能力提升的一大体制性障碍将被逐渐消除。科技部部长徐冠华就此接受了本刊记者的专访,他指出,这一战略性的改革举措将进一步促进我国军民创新体系的融合,对保障国家安全,促进经济发展具有重大意义。
At present, the formulation of China’s long-term science and technology development planning work is being carried out closely and orderly. According to reports, the leading group for science and education of the state made a very important decision when it came to deliberating and formulating its plan of work on the planning. It was during the study and formulation of the entire plan that it fully reflected the guideline of the Central Government on “combining army and civilians and bringing the army to the people” , To promote the close combination of civil science and technology and military science and technology. However, at the just concluded Third Plenary Session of the 16th CPC Central Committee’s “Decision on Some Issues Concerning the Perfection of Market Economy System Reform,” the reform mentality of “integrating military with civilian forces and integrating the military with the people” was clearly put forward in the reform of the scientific and technological system. This means that a long-standing institutional obstacle to the improvement of China’s technological innovation capability will be gradually eliminated. Xu Guanhua, Minister of Science and Technology, accepted this reporter’s interview. He pointed out: This strategic reform measure will further promote the integration of China’s civil-military innovation system and is of great significance to safeguarding national security and promoting economic development.