回不到从前——论“回译”不能作为检验译文质量的手段

来源 :淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woai2010ni
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"回译"过程始于原文终于译文,虽然其原文碰巧是另一个翻译过程的译文,但本质上仍然是一个普通的翻译过程。双语转换中的不完全对应、翻译中目标语扩增的倾向、译者的能力、时差、评价者的立场等因素都会对回译文与原文的相似度造成较大的影响。因此,"回译"不能用来作为检验译文质量的手段。
其他文献
外语教育的内容随时代的变迁而不同。现阶段以语言形式、单一的交际功能为主体的语言学习模式有碍于跨文化交流的人士参与高层次的交流与竞争。引入“批评性文化意识”这一概
负债融资在促进高校迅速发展,缓解高校资金短缺压力的同时,也严重影响了高校办学质量和综合实力。高校负债办学风险的形成既有政府和银行的原因,也有高校自身的原因。为了化
主要运用问卷调查法,调查了转型时期普通本科院校非英语专业学生的英语学习需求。并在需求分析的基础上和内容依托式教学理念(CBI)的启发下,构建了"语言·内容"融合的大学英
黄乃裳先生,字绂丞,号退庵居士,1849年生于福建省闽清县六都湖峰(今坂东镇湖头村)的一个贫苦农家。他是近代中国一个致力挽救国家危亡、振兴中华民族的爱国志士、华侨领袖、民主革
永泰山歌俗称“唱诗”“盘诗”,即唱山歌、对歌,属于民间诗歌,是永泰县地方传统文化的一个组成部分,也是民间开展娱乐活动的一种表现形式,具有语言对仗工整、押韵顺口、生活气息浓
关于社会主义的本质问题,党的历代领导集体都做了不懈的探索,形成了各具特色而又一脉相承的社会主义本质论。对其过程进行系统梳理,对于我们理解“社会和谐是中国特色社会主义的