论文部分内容阅读
我和王焉坐在水色盛开窗前的一张桌子的两边,都把自己埋在沙发里,看着窗外。冬末的阳光真好,苍白的却是温暖的,像一双手从高处落下温情地抚摸着我们。那阳光隔着玻璃落在酒吧深处和那些墙上的照片上,带着些琐碎的苍凉。我们都没有目的地看着窗外,窗外是覆盖着冰雪的湖面,萧索的垂柳和一孔石拱桥。王焉说,我午后很容易忧郁,总是长时间的发呆。她说,我原来是一片闲散的飘着的云彩,要的是悠然自得,现在却愿意经历风霜雨雪,挫折打击,因为它是得到喜悦的一个过程。她说,我很坚强,很本我,虽然难了点,但是,我很快乐。
Wang and I sat on the sides of a table in front of the water-colored window, all buried themselves in the sofa and looked out the window. The end of the winter sun is good, pale but warm, like a pair of hands fell from a height affectionate stroking us. The sunlight fell across the glass in the depths of the bar and the pictures on the walls, with trivial desolation. We did not look out the window with a purpose, the window is covered with snow and ice, the weeping willows and a stone arch bridge. Wang Yan said, I am very easy to depression in the afternoon, always a long time in a daze. She said that I had been an idyllic floating cloud. What I needed was leisurely pleasure. Now I am willing to go through the ups and downs and setbacks because it is a process of rejoicing. She said, I am very strong, very I, though difficult, but I am very happy.